Sunday, March 2, 2008

No2 Co2 So2 H2s Most Polar



Baban [nm]
Geneva (aged) Savoy stupid, lazy, loafer [Constantine]. This term is a mixture of affectionate and pejorative. Baban mean the word "child" or "doll" in Irish and Welsh, and probably comes from Celtic. Grand
Baban!

Babol [v. intr.]
Telling baboleries, mumble, stammer, stammer. Latin babulus "boastful, bulletin board, Babir" brag "babazein Greek," speaking so inarticulate, "Sanskrit Balbala" stuttering ". Watch this
toddler just beginning to walk and Babol. (On the Web).

Babolerie [nf]
About playful, meaningless nonsense.
After all, why not the Internet is the network of space and communicating from the heat to meet the 2b3 is to enhance the old adage Savoyard : It's all of baboleries. (On the Web).

Babolet [nm]
individual who Babol.

Babu [nm]
Savoie: ghost, specter, scarecrow [Constantine].
You do not have to become rude. Or take me to a babu. (On the Web).

Bachal, Bachata, Bachet [nm]
Geneva (aged) Savoy basin for water trough of wood or stone, tree trunk hollowed out to make a trough. Patois Bach, Bach, "great stone basin or timber for holding water; watering fountain. Near homes, this pool is usually topped with a goat from which water falls "[Constantine]. Old French bashaws, bachata, "trough", tarpaulins, "tub, pool fountain, trough which we watered the horses," Bache, "Gully, trench to carry water," Low Latin bachassium, bacharium "trough of wood or stone, down Baccum Latin, Vulgar Latin Baccus," container ", Celtic * tray" hollow cavity, pelvis.
You will discover quiet lanes, refreshed by the waters of Bachal (...) (Chamonix Valley, on the Web).
On the left, take direction casts, (sic) is a steep climb represents the most difficult for little legs! ! ! happened to Platres, presence of Bachat to take water. (On the Web).

Bâcheux [adj.]
Marshy [Constantine], probably from Old French debauchery, Gallic * balcos, "mud".

Bacouni [nm]
Lake Geneva (only on the north shore and Geneva): boatman.
In the past the crew was smaller, but Bacounis were professionals who lived on board and they were not carrying more passengers but stones and other materials. (On the Web).

Badadia [nm]
a little crazy. Patois romand Badou "bystander" and "stupid."
It is true that answer after answer, he confirmed the diagnosis completely badadia! (On the Web).

Badara [nm]
pejorative, clumsy person. Perhaps the Italian Badara, "look, stop, wasting time," Latin Badara, "gape, gape, be amazed."
Ah, you're a good Badara: watch me work!

Baden (of) [loc. adv.]
for nothing, without result, in vain, inutilenent; freely, easily [Constantine]. See also Abade. The former French Baden, "something frivolous, vanity, stupidity, nonsense", Baden, "a joke" go Badesi, "get lost, achieve nothing."
It was a trip to Baden.

Bader [v. intr.]
Walking in the onlooker. Old French bader, "open, be open," Latin Badara, "gape, yawn."
bader Do not stay like that.
Wasting time.
Bade was all day for nothing.

Bagnolet [nm]
Savoy tub. Philomena
removed the lump of butter from the churn, the deposits in a bagnolet filled with fresh water, (...) (On the Web).

Bagolu [nm]
Savoie (Geneva): Drunk and sink. Bagolu Savoyard dialect, "a man who speaks in rhyme, believing in his chat impose" [Constantine]. One
Grilli that soon the cho têimps z-ave been the bagolu (The grasshopper who sang all summer, on the Web).

Baidgé, baidgelle [nm, nc]
Jura talkative unrepentant. We also write: baidget, bédgé, bédgelle.

Bathe [v. intr.]
Geneva: the phrase "moon bathed" is the French word "drink the moon, the moon is surrounded a halo. The moon bathes
, time will change.

Baitchai [nm]
Jura: Carnival of clatter.
That night, around the Jura but especially Freiberger, groups baitchai perpetuate the traditional carnival. (On the Web).

Broom rice [nm]
broom plant fibers, see Rizer. It
Witch Midnight What

distributed quickly on her old broom rice
I saw her flee. (On the Web).

Balan, Balanta [nm inv.]
Switzerland: formerly swing, swing. Being on the balan, balan in: to be in position unstable heartbeat. Derived from balance, from the Latin bilanx, "which has two trays, scales [Constantine]. The
Cevaa is the Community of Churches in Mission (previously called "Evangelical Community of Apostolic Action") and is composed of 47 churches, including a certain proportion are on the balan, mainly churches speaking Switzerland who had come to Cevaa by KEM and which now arise very strongly the issue of membership in Cevaa; us this is a big financial problem since the disappearance of a dozen churches - and their contribution - would mean for the community a fall important resources. (On the Web).
Weapon in balan, hand-held.

Ballon [nm]
1. Bread roll with water.
products of the small bakery. Croissants, loaves, balls and all kinds of dry rooms. (On the Web).
2. Glass of wine from a deciliter.
few hours later, here he whistles his red ball with colleagues and that he very much fun (...) (On the Web).


Hozzer [nf]
Savoy noisy entertainment. Balouria Savoyard dialect, "representation burlesque sideshow" [Constantine]. Perhaps the Italian balordo, clumsy.

Balourien [nm]
Savoie: gypsy, clown, juggler, quack [Constantine]. By extension, the person conducting an unsavory life. The
Kinkerne is a legendary group of the Alps, founded in 1974 by Jean Marc Jacquier (musician balourien, researcher, collector of songs, music, legends and traditions of the ancient Duchy of Savoy). (On the Web).

bamboo [nm]
Savoy noisy and boastful drinker.
They made bamboo all night.

ATM [nm]
ATM bank.
Maybe one day, the people who authorize the manufacture and installation of ATM will see their mistake ... (On the Web).

Banon, Benno, Benon [nm]
Small basket of straw or wicker, or manna, in which we put the bread to rise. The Latin original Gallic Benna, "wicker carriage." Looking
, rye straw for making Benoni. (On the Web).

Bank [nf]
counter of a store. Italian banca "bench".
Put it on the bank.

Coffee Bar [loc. nm]
property which serves soft drinks, pastries, sometimes snacks.
the heart of commercial and administrative the city, the coffee bar Caroline worked very well. (On the Web).

Baraute, beam, beams, bérotte [nm, nc]
Baraute bérotte mean and wheelbarrow, the beam is a small car, a cart, and the cabin is a dump. All these words come from the patois barouet, Bérot, "two-wheeled cart, former French beroete," wheelbarrow "barrotum low Latin, Latin Birot" car with two wheels, "birotus," which has two wheels. " Prefix bi and rota, "wheel". Formerly, the wheelbarrow was a chair or litter with two wheels.

Barautière, Barotière [nf]
Savoy : Path through field, traced by the baraute.

Barbadian [nf]
Wild Salsify (Tragopogon pratensis L.), commonly called beard of a goat. Barbadian is a contraction of "Dian beard, that is to say" John candy. " Means by extension other weeds. Also in Old French barbedieu "[seed] dandelion.
And we went to the fields to pick the Barbadian plant waste, meadowsweet which one does not use that in adversity. (On the Web).

Barbot (in) [loc. adv.]
Aged: cooked in boiling water. Same origin as bubbled.
raves at barbot.

BARBOUILLON [nm]
daubers, bad painter.
We were soon bound by our common love for music, which, at one and at the other, was a very lively passion, with this difference that was really a musician, and I was just BARBOUILLON. (Jean-Jacques Rousseau: The Confessions).

Barboutzet [nm]
females.
The name "barboutzet" is a dialect word denoting a meadowsweet which produces attractive yellow flowers widely in our countries. (He also whispers that word would describe also some charming of the female anatomy.) (On the Web).

Barjdaque, barjaque, barjaqueur [nf, nm]
Someone barjaque. Jura bardjaque.
You are ignorant, barjaqueur of shit, a gesticuleur forums, and you do not know much about cars. (On the Web).

Bardjaquer, barjaquer [v. intr.]
chatting, gossiping, talking in rhyme. Jura bardjaquer. Word from the south-eastern France, where Barje means "mouth".
Games proximity or groups, creative activities, free time to be there and "barjaquer" of biblical events ... (On the Web). Despite a multitude
horn blows of the man of wood is always the same voice metallo-synthetic bardjaque Bourbinesprache in that: the subscriber can not reach or something z'être style. (On the Web).

Barillon [nm]
Savoy bar assembly of wood and string used to make a kit for the transportation of hay. This word is also used synonymously with kit.
pulleys fitted with a special hook to hang it possible [to cable] Barillon one of forty pounds, coming down with a characteristic whistling to the bottom where there was a system to derail the pulley so that its load is dropped.

Barque [nf]
Lake Geneva: a boat without a bridge that derives Mediterranean galleys. It has a keel, and square sails or Latin and she sailed from the fifteenth to the nineteenth century.
of Missing French shores of Lake Geneva for over 50 years, the Lake Geneva boat-or-Meillerie leaves a very strong image in the region. (On the Web).

Netherlands (The) [nm] Designates
districts of Neuchâtel and Boudry, as opposed to the district of Le Locle and La Chaux-de-Fonds, which form the top.
This is the price that sustainable development of the township may be continue in the Top as in the Netherlands, focusing on public transport rather than private transport, conserving natural areas that make its wealth and using smart and thrifty land that will allow its development. (Fabien Fivaz, on the Web).

Basoter, basotter [v. intr.]
Geneva, Savoy hesitation, bias, stutter, say something meaningless.
At seven, he began basotter. Shut up, you do not know what you basottes.

Bassouiller [v. intr.]
Savoy: to dip (toes) in a liquid. Bassoyi dialect, Frankish Souil "quagmire."
You will not soon bassouiller finishes in the bathtub, there's water all over the floor!

Baster [v. intr.]
Abandoning a quarrel, discussion, assign. Italian basta, "enough."
FIS had therefore to ensure baster and L. optionally to the PPA for 1998, retroactively. (On the Web).

Bataclan [nm]
Switzerland: what goes with it, following the kit, the holy frusquin.
A former military field kitchen of 1900, with all its paraphernalia, dominates the decor. (On the Web).

Battle [nf]
Switzerland: soup Battle: soup with julienne. A real mixed
, believe me, a soup at the battle, as our moudonnois, and above all, a surprise box. (On the Web).

Batiule [nf]
Savoy burlap bag and carried it shoulder containing the grain to sow the fly.
It sowed the seed by hand, wheat was placed in a "batiule (burlap bag over the shoulder) and then, not regular, we launched just a few meters ahead on the left, one right. (On the Web).

Batoille [nf]
Chatterbox, chatterbox. Fribourg batoye patois. Jura batouille.
is a "batoille" insatiable! (On the Web).

Batoiller [v. intr.]
chatting. Jura batouiller.
So, dear stranger, get information, batoille a hit with the native ... (On the Web).

Beder [v. tr.]
Vaud: miss, miss, miss.

Bédière [nf]
Channel on glacier runoff, Latin bedarieux, * Gallic-Bedo, "reach, channel," Indo-European root * bhedh-'pierce, dig. "
bédière The results from the fusion of ice by the flow of meltwater on the surface in the ablation zone. The water sinks Then the glacier mills subvertical. (On the Web).

Bédouma [nf]
Female stupid.
It sometimes feels so Bédouma to these machines so complicated that one is forced to go seek their advice. (On the Web).

Belletrien, Bellettrien [nm]
Switzerland: company-owned student of Literature.
This teacher is a former maverick Bellettrien. (On the Web).

Bellosse, béllosse, belosse, bélosse, blosse [nf]
sloe, fruit of bellossier, patois bélossa, Bolosse, from Old French Belloche, Beloche, former French belocs, * Celtic bulluca, "little plum."
Its purple fruit, bitter, known as sloes or belosses are not edible. We still manufactures a liqueur. (On the Web). In the following example
belosse is abused for bellossier: Here is the range of vineyards, crucifixes patched, small dry stone walls hunchbacked, here early this adjustment between belosses and barberry. (On the Web).

Bellossier, béllossier, belossier, bélossier, Blossier [nm]
wild blackthorn, blackthorn (Prunus spinosa), dialect belossi, Bolosse, former French belocier Blossier " tree or place that produces belocs "belociere, belorciere, blossiere," land that produces belocs.

Bellot Bérou [nm]
Faucigny, Chablais: long-horned ram, the Gallo-Roman berr, ram. Coffe
as Bellot Malador dirty.

Benette [nf]
back wicker basket for carrying dirt or manure on steep slopes. The Latin original Gallic Benna, "wicker carriage."
Farmers also manufactured wooden much of their equipment: beam, extractor, fork, rake, harrow, Benetti or reckless (for transporting manure or soil on steep slopes) wood sleigh and hay, etc.. (On the Web).

Bénichon [nf]
Fribourg: annual village festival, originally on the anniversary of the dedication of the church. Patois Bénichon Fribourg, Bénisson, "blessing", formerly benoisson, former French benechon, beneiçon "blessing", Latin Benedictio, benedictionem "blessing." The
Bénichon is a festival held in September at the end of harvest. (On the Web).

Béniol [nm]
earnings.
The drug still has it good as long as the béniol enters the public coffers. (On the Web).

Benzine [nf]
Switzerland: gasoline.
The brochure compares some 400 current models, to benzine and diesel. (On the Web).

Berclure [nf]
Vaud: ream, tutor plant. Berclia patois, "vine, vine, Latin Pergula, tuberculosis patients," arbor ".
The Grand Pouet, Michel Perey, armed with his berclure hazel, conferred the title "Pouet" and "Pouèt" about eight new members of the Tchetti Scarecrow. (On the Web). The
Panossas ganguille in which the high- berclure The flag swaying in the top-mast.
By analogy tall person.
He married a great berclure.


Berolle [nf]
Savoy little turd, insignificant thing. See becalmed.

Berthoud, Bertoua [nm]
Savoie: Abondance cheese cut into strips, which are melted in a ramekin with white wine. (...)
leader, Jean-Luc Leonardi, they had prepared Berthoud. (On the Web).
When we spoke into the microphone of culinary curiosities compared the two shores of Lake Geneva, Henry [Buettner] had then claimed that the Bertou was rooted in the Haute-Savoie while for my part, having found it is so delicious, I stated in bad faith that could only come from the country of Vaud. (JP Cuendet, on the Web).

Bérudge [nf]
variety of typical small plum of Neuchâtel, slightly larger than the Damascene, and which one draws water spirits.
wines are offered, taillaule nechâteloise (brioche dough), eaux-de-vie with that of bérudge - small plum, not to be confused with the Damascene - (...) (On the Web).

Berzecous, brisecous [nm]
Fromage de Savoie.
brisecous The cheese is a fat semi-hard that we make with skimming boilers Gruyere. (On the Web).

Besolet [nm]
Switzerland: various species of birds lake, especially the black-headed gull (Larus ridibundus). Diminutive EUESB bedzu Vaudois dialect, "big gull, gull. .
I took a rifle to shoot besolets but it made me ashamed to kill birds in vain and for the sake of hurting. (Jean-Jacques Rousseau, Julie or the New Heloise).

Beucher, beutcher, beûtcher [v. intr.]
Jura burn, especially with an open flame. Jura beûchaie patois, "flaming", root Franco-Provençal bucle, "flamed" buclon "smell of burning," the Latin bustulare "burn".
I think the sauce is driven beutcher seen his face! (On the Web).

Beuferie, beufferie [nf]
Heavy silly, boring thing in the extreme, [Constantine], the French equivalent romand bof [f] erie, former French boferie, pride, arrogance. " This term would not beef, but the former French bef [f] e, 'mockery, ridicule, error, falsehood, "bef [f] series, error, falsehood", buf [f] e, "deception ", buf [f] erie" joke. " (...)
cyberspace does not exist, it is only beufferie for the common mortal (sic) (rich and hype because connected) consumes a little faster and a little silly. (On the Web).

Beuglée [nf]
Switzerland: Grand cry, howl.
The dentist takes his big tongs, grabs the tooth and takes a blow dry, while at the same time the assistant plant the needle in the buttock Yeah-Yeah, which can help grow a beuglée immense. (On the Web).

Beugnies, bugne [nm or f.]
Switzerland: blow, bruise, bump. Patois Bougne, Beugnies " swelling, "Latin Aubigne *, * bunia" swelling "Gallic * Bulger," leather bag, "Indo-European root * bhelgh-" swell. " See French popular donut. A
Beugnies on the car is it a casus belli worthy of a lawsuit? (Silvia Rapelli on the Web).
is exactly what happened to me when I bought my Corolla new two days after a donut on the driver's door. (On the Web).

Beugnies, bugne [v. tr.]
Hitting, collide, damage upon impact.
These Beugnies the car to make him keep track of shock. (On the Web). There's interest
go get us an Owen or Crespo because otherwise I filerais the keys to the car park so that Biancheri donut fund Pastor! (On the Web).

Beurne, terminal [nf]
High and wide chimney-hood of wood, which are smoked Cochonaille. Bourne Savoyard patois, "peculiar to chimney cottages (this kind of fire originates in the middle of the ceiling of the room, it is square and has four walls of planks, and at its core it is 2 to 3 m at the top it about 70 cm). It hung the hams to smoke them "[Constantine]. The Gallic * contented, "chimney" Celtic * contented, "hollow cavity .
The entrance, called the "Cortonne" allows access to "peille (ward), then the" Dzan "(kitchen) where the monumental" beurne (pyramid fireplace, high of over 10 m, which was used for smoking pork products). (Farm to Isidore, Combloux, Haute Savoie, on the Web). You'll also enjoy
beautiful wines, tommes Waldensian and dry sausage, smoked marker. (Au Caveau des Vignerons Lutry on the Web).

Beus [nf]
Switzerland: cow dung.
Pavement quality is vital, "a hydrocleaner" Output [Turn] and "flatschchchhhhh. (Advice for motorcyclists on the Web).

Beutchon [nm]
Jura burning smell.
Go see the kitchen, I smell beutchon.

Biborne [nm]
Vaud snail. Snail
biborne, show me your horns, (...) (On the Web).

Bichet [nm]
Old measure of capacity for grain, also called measurement. "Measuring capacity for wheat and other grains (22 liters) [Constantine]. The
Bichet, also called "measure", was worth approx. 13-14 on the Plateau, from 16 to 22.5 in the Bernese Oberland and the Sense. (On the Web).

key pair, Bigler [v. tr.]
Squinting, looking insistently. Savoyard patois key pair, "squint" [Constantine], biscler Old French, perhaps from Vulgar Latin * bisoculare, Latin bis, "twice", and oculus, "eye". Do not cross-eyed
girls like that!

Bidagnol [nm]
Geneva: individual naive little smart. Geneva bidodi patois, bidognol, Bidot, "a man of weak mind and bounded; man who brutalized by excess" [Constantine].

Bidoyon, biscantin [nm]
Savoy cider.
Visit the Fall from Annecy where you taste local products with Celebrate the apple and honey but also bidoyon (...) (On the Web).
3 Cheese Fondue with Cider Valley Thône (Biscantin) and salad (On the Web).

Well (do) [loc. v.]
It felt good feels good, It has done me much good: It made me much good.
Another huge thank you to everyone for this great day that made me much good for the soul ... (On the Web).

Good? (Or) [loc. adv.]
Interrogative, as the traditional huh?. Widely used in Switzerland.
Good! lets get it or break this?

Craftsmanship [nf]
Switzerland: good quality, good performance of a job. Old French bienfaire. In
watches the sixteenth to the nineteenth century, placed great emphasis on craftsmanship and fine pieces visible in the movement. (On the Web).

Billon [nm]
log, sawn trunk at both ends of the medieval Latin billonus, "post", short for billa, derived from the Vulgar Latin and Gallic * Bilia, "branch, tree trunk," Gallic bilio-"tree," Indo-European root * bhei-,-bhi, "hit".
Since the arrival of the ridges planed wood to the board, we could follow the path of a tree trunk. (On the Web).

Bin [adv.]
Good.
bin is as good! This is very good.

Biol biolle, Bouillard boulard [nf, nm]
Common names or regional birch (Betula sp.). Biola patois, Biul, BYOL, former French Blvd, derived from Bedol, beoul, low betulletum Latin, Vulgar Latin * betullus, * bettius, Latin betula, betulla, Gallic betulla, Betula, probably a base-betu *, * Betu , an Indo-European root * gwetu-designating the resin.
A broom or biolle Biol.

Bircher [nm]
Switzerland: cereals, fruits, nuts, almonds or ground hazelnuts, mixed with yogurt, milk or cream. The name of Dr Maximilian Oskar Bircher-Benner (1867-1939). It is also said muesli, Swiss Muesli speaking, diminutive of molts, "boiled". Apart
soups, one finds only a muesli, fruit salad and some pastries. (On the Web).
Bircher grater: rasp to prepare muesli
For the sauce, grate the apple on Bircher grater directly into the sour milk. (On the Web).

Birrane [nm]
Lake Geneva: breeze nocturnal breath of land between the Gulf of Thonon and Coudrée. The
Sechard or Rebat, for example, are out the day, or Birrane Molain night. (On the Web).

Biscom [nm]
Switzerland: Gingerbread, sometimes stuffed with almond paste.
And the crib with its roof of Biscom. (Anne Rivier, Public Domain, 22 December 2000).

Bise [nf]
Wind cold and dry north-east dialect bize, a Germanic * Bisi, "northeast wind" [Aebischer]. The word is also working to wind up north.
Located between the lake and the Pâquis (high density population), this station can be revealed by time to wind (north wind), the quality of the air entering the city. (On the Web).
Bise Black: wind direction as well characterized by a low cloud ceiling and a drop in brightness.
Overcast, dull color, black and wavy possible kiss! Such was the verdict of the forecast for today ... (On the Web).

Bise (thoroughly) [loc. adv.]
quickly, taking risks. ATHLETICS
Stéphane Joly thoroughly kiss (The Nation, Monday, December 17, 2001).

Bisingue (de), bizingue (of) [loc. adj.]
angle, wrong. Derivative bias.
Place a chimney (not too bizingue) fiber in the center to remove fumes. (On the Web).

Bisolet [nm]
drafts, cold air [Constantine].
Rain (a few clouds hanging over the Aravis mountains in early morning). A good clip that bisolet intermittently at the summit. (On the Web).

Bisoton [nm]
Lake Geneva: night breeze blowing through the northern bays of Saint-Sulpice, Vidy Paudex Lutry and Cully.
I have seen this lake is the "Bisoton" but at sea .. ever. (Dominique Wavre during the Vendée Globe, February 19, 2001, on the Web).

Bisse [nm]
Valais irrigation canal, dug or made of boards hung on the mountainside, complete with a path for maintenance by a vouasseur, primarily used to'arrosage cultures. Former patois biss bis, same origin as the former French Bied. Faced with this water
rebel so cruelly critical, our ancestors had to be resourceful to survive. They built irrigation canals, the irrigation channels to catch the melting water and bring to grassland. (On the Web).

Bisule, bizule [n. m]
Geneva: small, small. Same origin as the French slang freshman. This
what Steph replied, looking straight into her big curls of Churchill: "Tell bizule in press spokesman, question, statement, press information, there is what? separate words? Objects cabinet? "(On the Web).

White [nf]
1. Jelly. It also said white or white jelly-gel. It has curdled
tonight, there's white.
2. Eau-de-vie de marc.


Blanchon Blanchot [nm] Name
Regional hare (Lepus timidum).
The "Blanchon, mountain hare, green with fear when the gun of the hunter lies in wait, red with rage when his wife told him: I do not cooked, brown in summer when Marseille refused him (sic) a glass tee passsetissse and white in winter to better blend with the dominant color. (On the Web).
And the best part, it was the sighting of a hare (hare), I could find with the telescope at the foot of a rock in the scree where I used to search. (On the Web).

Blesson, blosson [nm]
variety of rustic pear also called "pear turnovers. Originally, Blesson means "soft berry", the former French blet, "soft" Frankish blet, "pale."
In Savoy, there once grew a variety of pear with large trunks and small round leaves, prized for their wood that were carved fine furniture farm now become very rare. Fruit called the "blosson, winter pears, they were used for the rissoles traditional Christmas and Lent, the former called them" rézules. According to the custom of each, they were cooking or baking, or frying oil. (On the Web).

Blessonier, blossonier [nm] or aigrin
Wild pear (Pirus communis), whose fruit is named Blesson, blosson.

Blet, chard [adj.]
stupid drunk. By analogy with the French word describing a fruit whose flesh is softened or Latin bliteus, "tasteless, vile, stupid."
during the night, young and old, men and women were intoxicated to death with a preference for Suze. At dawn, the boss, a little overripe, vomit and waste hunted with a powerful jet of water ... (On the Web).

Bletsas, bletz, bletze [nm]
Switzerland: Small piece to repair a wound dressing. Patch.
Target modified with "Bletsas" to make it easier to aim! (On the Web). The
tubless (sic) is repaired in two ways. Or with an 'bletz "but since that mounts inside the tire, either with a board (sic) air. (On the Web).

Blues (The) [nm pl.]
Nostalgia, melancholy. This phrase is common in Quebec.
... I entrust myself here and I'm not sure this is the place ... that the air they are people who are not obliged to read me the way, who cares that the blues! ... (On the Web). This
blueberry syrup premium offers us the possibility to see life in blue like the sea, without the blues. (On the Web).

Blocherien [nm adj.]
supporter of Mr. Christoph Blocher, Federal Councillor UDC.
UDC: blocherien the party, which will attempt a breakthrough in the municipal elections of March 30, has not forgotten to speak of culture in its program. (On the Web).

Bo, bot [nm]
green frog (Rana clamitans), toad (Bombina variegata) [Constantine], from Germanic * bott, "toad". In western Switzerland, bo designated a frog, a tadpole, and Neuchatel, bot was a toad. Old French bot 'toad', diminutive botel boterel bouterel, etc..
The bot is a toad, an animal supposed to embody the devil. (On the Web).

Bo, boc, Bocan [nm]
Bouc. Boc patois, a former French buc, boc, bou, Low Latin buccus, oral * Gallic, Celtic and Germanic root * Bucca.
One day, a goat or "Bocan" was caught in the vines ramble. And since we did not admit to making a difference, they passed the so-called "Bocan" at the turnstile, so little exercise that he appreciated that he died! Therefore, people Grandson were designated by the term ironic "Bocan hauler. (On the Web).

Bobéchon [nm]
Vaud: head, especially in the expression to fit the bobéchon. Diminutive sconce, 'small cylindrical and flanged.
And fuck those who think that to act must come from exceptional circumstances, the rise bobéchon. (On the Web).

Bobet Bobette [adj. and n.]
Simple-minded, stupid, stupid. Diminutive of Old French Bobe, who has appointed a stutterer and a simpleton, who was also the sense of deception. Large
Bobet, thought leaders from the army, feel constantly attacked them and their institution. (On the Web).

Boc [adj.]
Switzerland: expresses the highest card still in play, the jass. By extension, good. It
boc!

Bochard, Bochard, botsard, botsarde [adj.]
Splattered, dirty, black, whose face is smeared, especially when speaking of a child. Bochard cow "cow black muzzle. Botchar Savoyard dialect, "dotted with black spots on the snout (speaking of oxen, cows, sheep); dirty, Machura around the mouth (speaking of a person)" [Constantine].
names came from spots on the head: Baroness, Countess, Marquise Bezel (autout spots of the eye), Joli-Coeur (heart shaped spot) Bochard (black muzzle of Bochard dialect which means dirty, black). (On the Web).
Can not find that in there .. Bochard boch everything is racist here .. you should read the charter (On the Web).

Boclon (in) [loc. adv.]
Vaud feel upside down, face against the ground. See abochon.
No, no, no, sausage does not sting! The cook twenty-five to thirty minutes in barely simmering water, after dropping a plate "to boclon" (upside down) at the bottom of the pan to avoid direct contact with heat. (Isabelle Jaccaud on the Web).

BOCON [nm]
1. Aged : Bite, a small piece. Former French Bocconi BOCON, "piece, morsel, from the Latin bocca," mouth ", Celtic * bocca," plays ".
And then he added, Nota Bene: the absence of snails military advice to replace them by "Tiot BOCON smoked bacon, or Limaco (snails) or sarpents (snakes)." (On the Web).
2. Bad smell, disease, poison. He spun the
BOCON.


BOCON [v. intr.]
smelling bad, emboconner by apheresis. It
BOCON in there.

Boebis, bouèbe, bouève [nm]
Marmot patois romand bouébo, "kid, young shepherd," the speaking Bueb, German Bube, "little boy".
Take, for example, if your bouèbe wants to take over electric sitar, how you? (On the Web).

Boeland [nm]
Lake Geneva: wind down the valley of the onions and blowing between Vevey and La Tour-de-Peilz up to 500m from shore. Boeland name is the nickname of the inhabitants of the Tour de Peilz, it derives from bouêlée, "cry".

Boffiau, boffiaud, boffio [adj. and nm]
Stupid, stupid. Diminutive of beef. What a big
boffio!

Buggy [nm]
Moped. Now they say rather bog, bug. A buggy was a sort of cabriolet, English buggy.
However, with these small amounts of alcohol, your reaction time will be slowed and reduced your concentration, which could cause dangerous accidents bike or buggy. (On the Web).

Boiler [nm]
Switzerland: Water Heater (anglicism).
[hot water] is obtained in an ideal manner with natural gas. Either through the boiler is heated by the boiler through a separate gas boiler. (On the Web).

Boille [nf]
1. Big container tinned iron, tin and aluminum for the transportation of milk or cream, formerly of wood and fitted with straps for carrying on their backs. Former bolie patois, a boiling, boil, boil Old French, "hood for the harvest," or Boille, "measure for wine," Celtic * boil "belly".
was in Geneva in 1933: at the end of a stamm well watered, well after midnight, a group of Young Stelliens found nothing smarter than rush into a very steep street of the old city a Boille empty milk, found by chance in front of a bistro. (On the Web).
Also, container for transport back to a man other liquids Boille to sulfate.
The angel reappears with a gas mask while death, Boille to sulfate on the back vaporizes the miasma homicides. (On the Web). Romand
Lakes: a buoy or float large tin (now plastic). The net
background tended to be individually equipped with a 5-liter Boille at least. (On the Web).


Boillon [nm]
Switzerland: big belly tank bike. Diminutive suffix-Boille with it. He blames
wholesale: the saddle slipping at each stop we just type the Boillon and where it hurts we know, he did not like at all the engine and had the same reaction with respect to the balance and tracking. (On the Web).

Boillu, boillue [adj. and n.]
By metaphor that has a big belly, heavy colas, see Boillon, former French beuillu "potbellied" beuille, "belly" Celtic * boil "belly". Rhyme (to the tune of Come dance under the elms):
Toillu boillu, your mother is gone, she went to the fountain,
Toillu boillu, your mother is gone, she went to wash her c. ..

Wood smoking [loc. nm]
Rod clematis that children were dry and they smoked a cigar. It is also called vuarbe.
The smoke would be reduced to a fad and stinking toussifère. She would probably lose all attraction, as "wood smoke" of our childhood. (On the Web).

Boiton, buaton [nm]
pigsty or goats compartment stores sheets for vegetables. Radical * Gallic-bote, "stable". The
Boiton was the place where the pigs were fattened. Generally, it was under the staircase of the main door. (On the Web).
This avalanche of bad news does not mean that the Swiss must now wallow in the mire of a Boiton to pigs. (Francis Gradoux on the Web).

Good [adv.]
Well, pleasantly.
It's good hot, the table is welcoming everyone settles. (On the Web).

Good! (It all) [interj.]
It'll be okay.
01h 15 the wind shifted a little, it's all good, it might be a little closer to the direct route to the Horn. (Dominique Wavre during the Vendee Globe, January 12, 2001, on the Web).

Good friend, good friend [loc. n.]
boy, a girl with whom we go out, boyfriend, girlfriend.
In my youth, " Made in Japan "meant junk and" go through "implied stay in the bus to and not have sex with his girl of the moment. (On the Web).

Bonbonaille [nf]
Geneva: sweets. Candy, with the collective or pejorative suffix-go
To Change "bonbonailles" here are some ideas for small souvenirs of the festival. (On the Web).

Bondeli [nf]
Switzerland: fish lakes of Neuchâtel and Biel (Coregonus macrophthalmus). BONDAL patois, Franco-Provençal bung "blunt object, ball, Celtic and Germanic * bunda" bottom of the water. "
Bondeli The smoke will be for the 8th time in the spotlight, from Friday to Sunday at the Inn of the Union, in Concise. (On the Web).

Bonnard, Bonnard [adj.]
Switzerland: nice, nice. Augmentative good. Bonnard was replaced by cool.
At first glance, you can play online is bonnard. (On the Web).

Good () [expr. adv.]
cheerful, gay.
I was not too good this morning and qd (sic) I went to the site and saw that there was a new music section ... I was very happy! ... (On the Web).

Good hand, good hand-[loc. nf]
Tipping.
At 14 hours we eat and spend the afternoon to discuss and prepare the envelopes of good-hand for the team. (On the Web).

Bonzon [n. dr.]
aged Expression:
Bonzon is arithmetic, and pain are very nion. (Three and two make nothing).

Boquer [v. tr.]
1. Geneva: eat greedily. Perhaps mouthful.
He kept still, his whole life, a pleasure to Boquer. (On the Web).
2. Jura sulk, sulk.
(...) a little old witch nothing, NOTHING ALL, decided to "Boquer" in his corner while his comrades were cut (sic) pieces. (On the Web).


Boratter [v. tr.]
Vaud: do something, tinkering.
So go ogle a sudden this site if you have nothing else to boratter. (On the Web).

Bordier [nm]
Switzerland: a coastal path.
The path is used to serve bordars for gardens but not for the Dead. (On the Web).

Borgne (at) Borgnone (in) [loc.]
1. Savoy insufficiently informed unclear.
It shows all the blind. That is the blind there.
2. Savoy without seeing in the dark.
Walk Borgnone.


Bornalu [nm]
Savoie, means a man with a face pockmarked, like smallpox [Constantine].

bornanes, bornand [nm]
Lake Geneva: sometimes stormy stormy wind that blows from the south on Grand Lake. The prevailing wind
bornanes traitor, sudden and strong region of Thonon, Evian to 7-8; (...) (on the Web).
bornand which is the raised and moved, a few years ago, the heavy slabs of granite which crown the Quai d'Ouchy (...) [Constantine].

Bosse [nf]
Barrel capacity.

Trigger [nf]
Grand barrel of about a thousand liters, a chariot, which was poured grapes at harvest.
The trigger was full of grapes and my uncle was happy. (On the Web).

Bosson [nm]
Petit Savoyard cheese goat milk soaked in alcohol and spices.

Botaillon, botasson [nm] Male
small. Stunted plant.

Boot [nf]
shoe packed snow that forms beneath the shoes or skis in a Savoyard
i told you: "If you do not mind walking, take away your boots, this does not mean walking barefoot, but he must knock his shoes against one another, to loosen blocks of snow that form under the shoes. [News from the Centre d'Etudes Francoprovençal "René Willien, No. 23, 1991].

boot-ass [nm]
Switzerland: stool with one foot, which is attached around the waist to milk.
My father is in the stable, his ass-boot properly seated on the kidneys. (On the Web). Slapping

[v. intr.]
Train snow boots as shoes or skis.
Rephoquage and I cross the plateau to the north. Ca boot to death but it's so exotic! (On the Web).

Butcher [nf]
Switzerland: cold sore on lips, herpes.

Bouchon (in) [loc. adv.]
Geneva (aged): inverted, meaning top-down, face against the ground. Term came from Lyons, in old French Boucheton see abochon.

Loop! [Interj.]
Switzerland: to stop a part of the game Thumb!
Loop! We do loop!

Buckles [nm]
Switzerland: close (an account).
With a little discipline and by following some simple rules, you should be able you avoid the harsh and endless hours of closing the books of the neophyte, (...) (On the Web).

Buckle [v. tr.]
Switzerland: close (an account).
This will work much less come to complete the accounts. (On the Web).

Boudane, boudanne [nf]
Name beudanna patois, a kind of cottage cheese, drier than Toma.
Whether dry (then called boudanne or baudanne) or fresh (less refined), more or less fat or thin (10 to 45% fat), [Toma] is a circular cheese 1 to 2 kg crust with a gray mold sometimes containing red or yellow. (On the Web).

Boudron [nm]
beam, plank.
He also saw Boudron, 15 to 20 lines thick, moats, battens drywall, etc.. [Note on the Lac de Joux Valley, Lucien Reymond, 1864].

Bouêlée [nf]
Switzerland: Grand cry, howl.
Preparations completed, William Bonzon background music stops and pushes a bouêlée to formally open rehearsal. (On the Web).

Bouelles [v. intr.]
Switzerland: scream, scream.

Move (se) [v. pron.]
With stirring, a warm-up.
To this day care while He suggested that the Geneva should move ahead and to meet the Bosnians, they will be here. (On the Web).

Bougiller [v. intr.]
Switzerland: stir constantly agitated. Latin bullicare "move."

Bougillon, bougillonne [nm, nc]
Switzerland: stirring, which has the move.
And if Leo was finally a great bougillon? (On the Web).

Bouillisson [nm]
Switzerland: potions, herbal broth. Hypocoristic broth.
But wait! I'll potringuer a bouillisson which you tell me some news! (On the Web).

Ball Basel [loc. nf]
Switzerland: a sort of sausages.
remains the institution, moving, warm and excellent cuisine swinging classics and some rabble italienneries della casa: mussels marinara, pot-au-feu, calf's head ravigote concubinent with fettuccine al pesto rosso, the ball Basel salad and steak au poivre. (On the Web).

Ball Berlin [loc. nf]
Yeast dough containing lots of eggs. After cooking, it is filled with marmalade and sprinkled with powdered sugar or cinnamon sugar. It can also be filled with vanilla cream. This pastry also exists in Belgium, where she is also called ball of the Yser.
How did he have legs? Why did he not rather fly ball in Berlin? Since when did he danced with more drums of kerosene? (On the Web).

Bour [nm]
Switzerland: The Jass, the servant of trumps, which is the highest card. Bour-speaking, German Bauer, "peasant", or Dutch boer. For fans of
jass, it is called apple be the executioner. (On the Web).

Bourbine [nm & f.]
Switzerland: Swiss German citizen.
(...) besides the Vaudois are forced (Sic) to be full (resic) Fancy ... think they are the ones that contain the hordes of bourbines eager to find a little air of delicacy and Latin ... (On the Web).

Bourgeoisie [nf]
Valais: all citizens have a common citizenship.
the bourgeoisie is the public corporation after the medieval town. When the Federal Constitution of 1848 instituted the Joint Municipal how to incorporate all the inhabitants of the city, they proceeded to the division of responsibilities and communal assets: the Burgesses then broke away from the Municipality. It retained its heritage administered its bodies: the Assembly and the counsel bourgeoisiale. (On the Web).

Bouri! Bouri! [Onoma.]
cry used to call the birds of the lake. Patois Bouri, old French Boure, "duck". That
near shore
Qu'approchent other guests
Fulk
that one should not be confused with moorhens
seagulls and sparrows
To all I cry ... Bouri Bouri (Le Beau Lac de Bâle, on the Web).

Bourillon [nm]
navel. Patois boureuillon old ambreuil French, Latin umbilicus.
Lausanne, the capital of the cosmos, is a city of 125,000 inhabitants, here we say 125'000 Bourillon. (On the Web). There will
Bourillon wind and tidal (sic) the mold, so that the fly teens will grow like buds in the sun. (On the Web).

Bourneau [nm]
Geneva: public fountain. In other region of western Switzerland were found bounded borneau, bornei, Bornel, Bornet, terminal, Bournel. * Gallic confined, "trough" Celtic * contented, "hole, natural cavity. The
Bourneau of Fusterie.

Bourone, bourron [v. intr.]
Switzerland: smolder. A smoldering cigarette
can "Bourone" for days and suddenly a fire (On the Web).
must absolutely avoid fire, because peat can "bourron" under the stove and the fire revived long after the departure of picnickers. (On the Web).

Drunk (by) [loc. prep.]
irregularly, in fits and starts.
Income is not spread nicely each week or month but comes packed with more or less large, often less than more. (On the Web).

Testy [nm]
grape must or fresh grape juice during fermentation. If the gruff
is pasteurized, the name should be "gruff pasteurized." (Federal Ordinance on food, on the Web).

Fellow [nm]
Switzerland: Treasurer, Receiver communal.
Former Scholar-in-Vuisternens Ogoz (EN) might scoop of seven years in prison. (On the Web).

Compass [nm]
Lake Geneva: local name of the compass.
The presence of a woman aboard is bad luck. Why? For the compass
panics lorsque'une woman who is menstruating approaching. It's proven. By cons not GPS. (On the Web).

boutefas [nm]
Big smoked pork sausage, specialty Vaud. Dialect means: end the hunger. The
Plenty of ground is the big meats with "boutefas (dialect," End Hunger "... from the stomach of course!) Chubby as prelate of yesteryear. (On the Web).

Bouvée [nf]
Beaufortain: stable. Bovet dialect, Latin Bovilis "horse barn."

Bovairon, Boveron [nm]
Respectively speaking Switzerland and Savoy little herdsman, keeper of oxen. Latin bovarius "herdsman."
We sat at the table. There was soup, milk and bread that was cooked bovairon, CARS, cheese and hard bread. (C.-F. Ramuz, The All-Old). Finally
when farmers milked at hand and the child looked on, sometimes for a joke boveron averted the worst and the fine spray of liquid drops came on the observer surprised. (On the Web).

Bovate [nf]
Savoy pinecone.
... and how the fruit is called larch lol, you could take one on the head is the "bovates" lol you relocate elsewhere. (On the Web).

Boyat [nm]
Switzerland: Perch (fish) of large dimension.
"There are so many other good wild fish from us! Come taste the pôchouse (bouillabaisse of fresh water ...) my wife does, with the pier, the Bondeli, lake trout, pike and Boyat, the big boom, it's another thing that sacrosanct net! "Exclaims, vibrant, Daniel Grivet, once in Concise. (On the Web).

hose right [loc. n.]
Said a big eater, insatiable, always ready to get back at the table, and managed not to gain weight.
eh beh, if you're not great with everything you eat is that you are a real gut right! (On the Web).

Bracaillon [nm]
Switzerland: handyman incompetent, by extension clumsy person. Bracalyon Savoyard dialect, "little dizzy," diminutive of brace, Braca, "hound, stunned" [Constantine]
bracaillons Between the first team to fail and the second team of pros who succeed there are only the thickness of chance. (At trial Lagonico on the Web).

Brafagoille [nm]
ROSA-Goly Patois, "breaststroke gouille" intriguing, fisher in troubled waters.

Bragueur [nm]
Jura boastful. Jura bragou patois.

Braillée [nf]
Switzerland: Grand cry, howl.
It was probably doomed to push a braillée hoping that any half would respond. (On the Web).

Bran [nm]
Savoie said of someone who has seen the flames of Hell.
Ooh, c'brané: he châble all beech ridges alone!

frigged [nf]
Switzerland: shock, correction, big defeat. You've screwed up their
the frigged at least? (On the Web).

Brantard [nm]
Switzerland: vintager bringing the Brant.
Balancing on the scale, brantard knocked the last drops of his office. (On the Web).

Brante [nf]
Switzerland: wooden hood in which the harvester file clusters. Formerly heather, low Latin brenta. Who
size his vineyard in February did not need Brant or basket (On the Web).

Breaststroke [nf]
Savoy lively and intriguing woman. Savoyard patois ROSA, Geneva BRAF, "vivacious woman, who speaks much, stirs the same, and does everything wrong for lack of reflection" [Constantine]. Stir

[v. tr.]
1. Mix, stir, stir.
Once on the stove, keep a medium flame and stir well with each piece of bread.
2. Have multiple activities in a pejorative sense.
(...) a man like him, used to brew many material and financial affairs (...) (On the Web).

3. Feel a strong emotion.
We learned this death and we are still shaken.


Brave [adj.]
Gentile, but a bit silly. So
him is the clever service, one that does nothing but is very brave (...) (On the Web).

Brecette [nf]
Neuchâtel: sand ladders.

Brechue, Brechue [adj.]
Savoy who are missing one or more teeth. Bertsos patois, "toothless," old French gap-toothed, from Germanic * brecha, "fracture".

bredzon [nm]
Fribourg: traditional costume worn by working cowherd, a small jacket with short sleeves and puffed. Old French Vest, "chainmail or short sleeved, sleeveless blouse and" Old French hauberc "chainmail" Frankish * halsberg, "which protects the neck." The
armailli bears his costume of the best days, the bredzon embroidered flowers, he finds the life of the village after several weeks away from people. (On the Web).

Brest, bret [nm]
Aged: trap birds.

Bretèche [nf]
Scaffolding raised that store hay or firewood, or simple eaves. Gatehouse of French, "small forward structure with canted rectangular or plated cantilever on the wall of a defensive work."

Bretentaine [nf]
Switzerland: French pretentaine by the PA. Running the
bretentaine.

Bri [nm]
Savoy cradle, cradle of Old French, still used as a nautical term, Gallo-Roman Berz, Gallic and Latin bretium low, bertium, Latin bercium.

waffle [nm]
very small wafer thin, salty or sweet, flat or rolled. Formerly brisselet. If
The waffle is not rounded, cut with cookie cutter. (On the Web).
For New Year's Day were manufactured waffle. Children from poorer families, with their basket, came to wish a Happy New Year. Then they were given some waffle. (On the Web).
iron waffle: Waffle waffle to make.

Brick [nm]
Lake Geneva: small boat sails can carry a load between 30 and 60 tons. See brigantine. The brig
Vaudoise Finistère therefore join in the summer of 2004 and will sail in salt water. (On the Web).

Robber [v. tr.]
Switzerland: damage, brutalize, maltreat. The French brigand, "foot soldier" and "undisciplined soldier," finally "criminal", Italian Brigante, "which goes into a troop."
Go home dad and mom son strip has (sic) dad who play Che Guevara! When you work, you can pay your own apartment, until then abstain from those of other robber! (On the Web).

Brigantine [nm]
Lake Geneva: Small boat deck and flared sides to increase capacity and ensure greater stability. The brigantine, brig called from the nineteenth century, sailed the sixteenth to the twentieth century. The
Brigantins - or "Briks" (sic) from the 19th - are the boats of modest size, still very numerous on the lake, and "Vaudois" is the last survivor. (On the Web).

Bringue [nf]
Querelle boredom. From German [ich] brindle, "[I] is a [toast]" The other senses of this word is not regionalism.
Stop your binges, you're tired.

Bringue [v. tr.]
Ask a tiresome insistence. The little I
spree for shoes.

Brick [nf]
debris pieces. "In the French Local used to describe a piece of a broken object or broken, sometimes entire objects but of little value "[Constantine]. Brequa dialect, old brick French, "little piece", Germanic * brekan, "break".
The vase fell, it is brick. Put
brick ébriquer see.

Lighter [nm]
Seeks to Geneva to designate a small horse [Constantine].

Breeze [nf]
Patois Geneva "crumb, fragment of a broken object" [Constantine]. Breezes: broken biscuits.
At recess we would buy a bag of breezes.

Brisolée [Nf]
Valais meal of roasted chestnuts, Alpine Cheese, grape, fruit and butter. Former regional verb Bresoles Brisola derived from browning. Savoyard patois Bresol "browning, roasting, grilling. Said mainly chestnuts roasted in their skins (...) [Constantine]. The
brisolée, this name is a festive meal consisting of roasted chestnuts, along with cheese was made from raw milk and mash or new wine region, dried meat and bread. (On the Web).
Most brisolée the world took place October 29, 2000 in the village of Vers l'Eglise, in Fully, with 2000 pounds of chestnuts. Record Beaten! (On the Web).

Britchon [n. and adj.]
Neuchâtel, Neuchâtel patois.
And she gave me the virus. I like the Franco-Provencal dialects, and is keen to one day teach my children, Britchon their great-great grandparents. (On the Web).

Bron, Bronzini [nm]
Big pot of bronze or iron. Derivative bronze.
Thus, for example, the squeegee has a long tradition: we ate near the fire, made by land, potatoes cooked in ashes or in bronze paint (with a little water) with diced toma we pricked the tip of a knife to melt in the heat of the flames. (On the Web).

Brush Rizet [loc. nf] See
. Brushed

[nf]
Switzerland: correction, bawling.
I'll probably take me a "brushed" ... (On the Web).

Brossu, brossue [adj.]
Geneva, Savoy, "which the hair or spiky hair, whose hair is disheveled, unkempt" [Constantine]. Same origin as a brush.
I remember the day after my (sic) entry into the clergy by the reception of the tonsure (the same time that one of my brothers was ordained priest) I found myself silly on the beach of Lake Bourget, running in shorts with a tonsure fresh in my dark hair and brossus of the time and I had completely Forgot my "patch back! (On the Web).

mists of Sagne (in or on), Fog Rhone (on or in) [loc.]
Said of an uncertain enterprise and lucky, or someone not yet born.
As for western bypass, it is still on the mist of the Rhone. (On the Web).
And the story I'm talking to you, you were still in mists of the Rhone when it is (sic) past ... (On the Web).
As for the airport itself, it was still in the fog of Sagne. But there was a place of aviation - there kept the cows! (L'Express, August 5, 2006, on the Web).

Bruchon [nm]
Switzerland: straw, scrap wood, scrap charred dust. Patois romand brutson, Bruchet, Latin or Celtic origin * Bruscia.
The accumulation of dust, fluff or other "Bruchon" in a duct system can generate a risk of spreading fire. (On the Web).

burn straw in the ass [loc. v.]
Savoy bid farewell to someone with hostility.

Brûlon [nm]
Switzerland: Burning smell.
a vintage that is developing a bunch of burn and stone lamps (sic) typed highlighting the palace very racy personality of a soft bodied Chasselas and rich with a beautiful structure. (On the Web).

Buchille, turnings [nf]
Buchette, chip, splinter, old word in France, former French Bucilla, buschille "small piece of wood," buscicula Latin, diminutive busca " log ", from Germanic * busk," timber ". Diminutive: Buchillon.
Beavers then filed over piles of mud and interlaced Buchille; these domes rise gradually. (On the Web).

Buet [nm]
Aged: laundry chest. Buya romand patois, "laundry".

Bugne [nf]
Savoie, Lyonnais, Dauphiné crepe lightly cooked in frying, which is usually prepared for Candlemas. In Geneva: Bugnet, bugnon meant a donut. Same origin as Beugnies. The
bugnes, kind of crispy fried dough, originally shaped crown, fried in oil. (On the Web).

inpayment [loc. n.]
Money. Formerly known as Bulletin Green, because of its color.
Since 1 October, The Post uses the new color orange for the payment slip blue. (On the Web).
The payment slips will now be blue orange. (UBS).

0 comments:

Post a Comment