Thursday, March 27, 2008

Inflatables Fan Motor Not Working

Magic?

Small Groumpf bed.
is almost magical. Before
really know and apply the Montessori method, it m'affolait a little learning.
I've done, stupid things. As the force reading syllables.
Then I made the rough letters. Which are far from being "compliant").
But they are good!
(I still a lot of phonemes making)
Then we switched to silent dictation and movable alphabet.
But here, Petit Groumpf holding back the four irons).
It really does not like it, write.
So I got cards reading: I printed the words dictation dummy (with a nice script font) and there ... the "revelation".
At first I thought that Little Groumpf (which is not only very smart but has a very good visual memory) guessed the kind words from images.
So I deleted the pictures and stayed by his side.
He does not read yet very fluid, but he begins to understand that the combination of words is a word understood.

Needless to say I am very proud of my fellow tit;).

Sunday, March 2, 2008

Stop Eating Christmas Cookies

AROUND A & B

Abade (other) [expr.]
Still far away from the house, party, or liberty without knowing where. Abado patois, "free, detached" [Constantine] bader see.
When goats are the Abbot must go after them. (On the Web).

Abadée [nf]
Savoy severe reprimand, scolding.
She spent abadée first, under the pretext that she was tired of hanging tools and it was a pigsty in the attic with all the plastic bottles that could and she was getting tired this house that stood in the courtyard of miracles, and she could not stand the smell of burning rubber and wax stains on carpets spread everywhere. (On the Web).

Abad [v. tr.] Detach
, release, give freedom, abada Savoyard dialect, same direction [Constantine].
After we defeated the links for cows Abad and allow them to drink the pond. (On the Web).

Abad (s') [v. pron.]
Getting by train to begin an activity; get up in the morning, take the key fields. Savoyard patois s'abada "escape" [Constantine]. Patois romand Abaddi with negation: "not to leave the house of another" [Bridel]. Bader see. Good reasons
s'abader no shortage between frontier rich in history and anecdotes, the landscapes of Mont de l'Herba, and legends of the forest Risoux .... (On the Web).

Abbey [nf]
Vaud rifle association, brotherhood of shooters, shooting competition organized by a partnership.
Abbeys Vaud are not directed by a president, but by a priest. This is not a church because the Brotherhood is a hundred miles of a religious community. In the abbey there, incense smell gunpowder and communion is a feast for the exquisitely expensive. (On the Web).

Abecher [v. tr.]
Making ends meet [Constantine] ends meet head to tail.

Abéquer (s') [v. pron.]
roosting in an unstable manner.

Aberg, Alberger [v. intr.]
Vaud, Savoie: choose a fiance, often by lying with him. Aberdzi dialect, "to give hospitality," as meaning the same as above [Bridel]. For the etymology of this word, see abergeage. (...)
Ormonts in the region, it was recognized that young people leaving all sleep together in the parents of the beautiful; this way was called to Aberg. (On the Web). A very pleasing

[loc.]
According goodwill, without obligation.
The information provided is "at will" which means that the legal continuity and the applicant does not fall into a contract of mandate. (On the Web).

Abocher [vt]
Turn upside down, face against the ground, flipping, too, fall forward.
Abocher something or someone, is the reverse: it is then put a barrel on the plug to empty and dry as it is to put a bottle on his neck or put a bucket upside below. (On the Web).

Abochon (of) [loc. adv.]
Upside down face against the ground. A dialect romand botzon, same direction [Bridel]. Savoyard patois abochon, abouchon, "the face against the ground, meaning upside down "[Constantine]. He fell to
abochon. He sleeps with abochon. Put the pan abochon for the drain.

Abundance [nf]
1. Breed cows from the valley of Abondance (Haute-Savoie).
Belonging to the group of red and white races, [the ancestor of Plenty] would have come with the Burgundians in the Chablais, which became the cradle. She was already high at the Abbey of St. Maurice d'Agaune from the twelfth century. It was originally known as the "Chablaisian. (On the Web)
2. Cheese Semi-hard in the region of Plenty (Haute-Savoie).
Abundance is a French cheese from the Savoie region. It is entirely manufactured in whole raw milk and has a melting and flavor well developed, although somewhat less potent than those of Beaufort. The cheeses are made with plenty of milk cows Abondance breeds, or Tarine Montbeliarde. (On the Web).


first (of) [loc. adv.]
In a short time, immediately, immediately [Constantine].
Wait for me, I'm there first. I will first post. If you continue, you will first see.

Acafalé [adj.]
Vaud: lying, lying. A half
noon, I start looking for him and find my Julet acafalé full length in the middle of the crash, dead. (Itten and Roger Albert Bastian, on the Web).

Acagnardir (s') [v. pron.]
S'acagnarder, indulging the indolence [Constantine], see dodger. Former French acagnardement, "softness, laziness."
In Geneva, it was very frowned s'acagnardir. (On the Web).

Acagner (s') [v. pron.]
Snuggling, lie curled up in [Constantine].
Etymology: In and dodger, Geneva, and also s'acagnardir s'acagner, snuggle.

Accordairon [Nm]
Vaud pact, contract, agreement, agreement.

Accouet [nm]
Vaud: energy, strength, spirit. A
tsequée of Williamine accouet breeds. (On the Web).

Action [nf]
Switzerland: promotion, sales calls, promotional sales. It's a Germanism.
Some companies want to benefit readers hello. C. Special Equity (On the Web).

Farewell! [Interj.]
term of greeting, very common. He says hello as it gives a person and not, as in French, as taking leave of her.
Farewell, it okay?

Farewell I saw you [loc.]
1. Expression describing the disappointment of defeat.
The unfortunate migrants increasingly interchangeable, as will matriculation, the links in the chain of production that should ensure the prosperity of businesses. Their chore done, goodbye I saw you. (Liberty, January 27, 1990).
2. Saucy expression, initiated by someone who runs after playing a round.
And then he goes to the temple, walking, jumping and praising God. He could have said, I'm cured, goodbye, I saw you! (On the Web).


Adoduler [v. tr.]
Switzerland: cuddling, rocking to sleep.

Adret [nm]
a verdant hillside facing south, right side of a mountain opposite the shady side. ADRAI dialect, [Bridel] Adre, [Constantine], same meaning, former French adroet, clever, "opposed to a" low directum Latin ad, adrectum, from Latin ad directu [solid], "the right [of the sun ]. "
On the hill, the dry conditions are exacerbated by the strong sunshine on south-facing slope of the situation. (On the Web).

Affane [v. tr.]
ekes out a living by the sweat of his brow, with difficulty. Patois Afana [Bridel] Old French affaneur, "or porter porter" popular Latin afannare, perhaps Fanari, "struggling in a rage," or Latin afannae "nonsense, things garbled nonsense," affanniae "nonsense, nonsense," or by Constantine, former French Affen, "give hay to cattle," affanure, "wages paid in kind for haymakers" affanor, "worker [farm] of a lower rank," Affan novel, "hired laborer" , Latin faenum, fenum, "hay". Old French Afan is a variant of whooping, "work, get tired, give himself the trouble," word an onomatopoeic.
We worked hard all our lives, what little we have, it has Affan.

aflault, aflault [adj.]
Weak, emaciated, former local aflault word "starve". Aflault patois, afoti, same direction [Bridel] AFOLU, "moron, anemic due to insufficient food" [Constantine], former French afautier "fall".

Displays (other) [ibid.]
Savoy state that the marriage is announced, which the banns are published. Savoyard patois afiche "display. Is used to publish the banns of marriage "[Constantine].
They are not yet in theaters, but there comes a time they attend.

Agacin, Agassin Agasson [nm]
Savoyard agacin Patois, "corresponding to the foot" [Constantine], patois romand Agassin Agasson, 'cor foot, callus [Bridel], former French agacin, agaçon, Agassin " horn to toe, callus. Probably the same origin as French irritate, annoy Old French, agacier, Agassi, "screaming, talking about the pie," which derives from the Germanic * agaza, "pie". Here
Adolphe (or any man in the place of Adolph) looks like a peasant who suffered horribly from the Languedoc a agacin (in French horn, but the word of the Languedoc is not it nicer?). This peasant sank his foot two inches in the pebbles of the most acute way, telling her agacin: - Troun Diou! bagasse! If you make me suffer, I'll appreciate that. (Honore de Balzac, Small Miseries of married life).

Agate [nf]
glass beads, sometimes decorated with a cat's eye color, used in the game of marbles. By analogy with semi-precious stone of the same name. Achates Latin, Greek Akhat, name of a river in Sicily where they have found the stone. More
agate was beautiful, had to put away the shooters. (On the Web).

Agenda [v. tr.]
Switzerland: set a date, eg for a meeting.
The Commission is the supreme organ of the International Red Cross and Red Crescent, one of its mandates and (sic) to plannify (resic) and the International Conference calendar. (SAR Margriet of the Netherlands, on the Web). Enter
in a diary, a calendar, a list of events.
Feel free to contact us to inform us of your events to the calendar. (On the Web).

Agnafe [nf]
Vaud slap. Taking
a agnafe.

Agnollon [nm]
paste stuffed with meat [Constantine]. This preparation is called "ravioli" in the Dauphiné. See the Italian words agnolotti and ravioli.

Agnoti [nm]
Fool, fool. Perhaps the patois aniati Geneva, amniotic, "exhausted," Amiot, "tired, exhausted, shrunken, shriveled, shriveled" [Constantine]. Besides this
agnoti did not understand that Walser had always produce their absinthe in peace for they are subtle and not (sic) not need a label to sell their produce. (On the Web).

Agoutte [adj.]
Dried up, talking to a female dairy, spring, etc.. Agota patois.
Some of them are now 'agouttes "and are not milked. (On the Web).
By extension, said a man who became impotent.


Aguillage [nm]
Stacking unstable. Savoyard patois aguillage "crowding done wrong" [Constantine].
But here, the decisions were taken without any consultation, it remains a "aguillage" and I am full of caution with respect to what is imposed. (Jacqueline Jaquet-Berger, on the Web).

Needles [v. tr.]
Lay up, so sometimes unstable. Patois Geneva needles, "put, throwing an object on a site that is not close at hand," Old French aguillier, skewer, "put up" from the Latin * acuicula "small hand" of acus, "needle", Indo-European root * ak-"sharp".
(...) while Zaza and Claire made the "horse-stop and were aguillées somehow the car nags brush, and could thus batoiller. (On the Web).

Needles (s') [v. pron.]
perching, roosting [Constantine].
is the Jules s'aguille on the wall, Pantet, round end. (Gilles, The Language Vaud, on the Web).

sour (do) [loc. v.]
push or lift an object with a lever, to weigh [Constantine]. Ginning Vaudois dialect, "lever" could correspond to the former French sour, "sort of hoe, tool for pulling stumps.
not no problem, except the screw piston AR-I put 2 of 6 bolts in the holes and I made sour with a screwdriver, it goes smooth, but we screwed it all the way to enter the new pads (On the Web).

Air (give the) [loc. v.]
Savoy resemble someone.
It gives the air his uncle.

Airs [nm pl.]
Lakes Romand: anything that blows over the lake.
In the air that inevitably, the start is a good wharf into nothingness. (Annik Jacquier, on the Web).

Alberges [nm]
ancient custom which allowed boyfriends to sleep together in the parents of the girl, see Aberg.
In Savoy, the "Alberges" gave freely to girls to welcome into their bed (Alberger) boys came to visit Saturday and holidays. But they kept their shirt and demanded a promise that their modesty will be respected, relying on the loyalty of their partners. (Alberg also became a cause for excommunication from 1609.) (On the Web).

Albran [nm pl.]
Lake Geneva: the names of various thermal night breezes blowing from the land between Evian and Bouveret.
areas remained fresh, the Albran down the mountain and blow from the coast seaward. (On the Web).

Aleve [nm]
name given in the Haute-Maurienne in pine or Swiss pine Swiss stone pine (Pinus cembra).

Go (y) [loc. v.]
Switzerland: from.
we go, or what?

Allodia [nm]
Valais consort who is reserved the right to attend general meetings and other social rights. Frankish allod "full ownership".
It can be undermined by social decision on the substance of the rights of a consort, whether or not Allodia. (On the Web).

alma mater [loc. nf]
Switzerland: university, high school. Also used in Belgium and Quebec, and France with a hint of jest. Latin alma, "nourishing mother" of Almus "nourishing Nouricia" derivative alere, "feed, raise, and mater," mother ".
worry, rather the future of our alma mater that I hear mentioned. (Remarks by Jean-Luc Falcone Dies at the academicus 2000).

Alogne [nf]
Noisette. * Gallic ollanio, same meaning, Latin Abellan, "nutty" Gallic * ollanios, "hazel". Aulonier Old French seems to have meant "strawberry tree".
Avellana was later found in our dialect with alognes Vaud, which means hazelnut. (False etymology, on the Web).

Alognier [nm]
Hazel, alogne of "nutty."

Alpage [nm]
Herding cattle on a pasture. I would like to thank
ASTERS and President George Lacroix, who is behind this project, as well as alpaca Pierre Métral which we welcome in the cottage for lunch. (On the Web).

Alper [v. tr.]
Mount livestock to the pastures.
(...) which alternative will arise when the farmer will do the work in the vineyard, picking his vegetables, his hay to his cattle or alper? (On the Web). Raise

[v. tr.]
Geneva (aged), Savoy: clean his plate of sauce and tiny remnants, with a piece of bread. "Eat what is left at the bottom of a dish, a plate or a pot" [Constantine]
Hoard me this dish as it should.

Ambresaille, ambrune [nf]
Savoy bilberry-bilberry (Vaccinium myrtillus). Synonyms: embrosale, spray.
Ambresaille (...) Name Myrtil (sic) or bilberry in Switzerland and, in particular, in Töpffer, which makes great use of the word in his stories of backpacking. (Littre, on the Web).

Amigne [nm]
white wine grape of Valais, whose name comes from the Latin [Vitis] amoena "[vines] nice." This grape occupies 18 hectares, two thirds Vétroz. The Amigne
is a grape that is grown only in Valais although its origin may be derived from a distant Roman or medieval import. (On the Web).

Amode [vt]
Neuchâtel: to train in motion, provide the impetus. See also
EMMOD, mod.
Amode the engine, that is to say turn it on. [Andrew Jeanneret, 1967].

Anaille [nf]
Aged: hazel nuts [Constantine]. From the Latin [nux] avellana '[nuts] Abella.
barge had
His beard
pointed hat of straw.
Cassons the anailles,
Eat white bread
Until New Year
He descends the stairs
It broke his nose. When he is sick

He eats salads,
When he is healed
He eats mice
All rotten ... (Rhyme).

Ancelle anseille [nf]
Ancelle is the name used in Savoy and anseille one used in Switzerland. Shingle aisseau, board used to cover roofs, see also tavillons. Old French ancelle "ais, shingle.
The old photos give us a clear idea of what the farm was to become the Sun Gay: a building firmly planted on the walls of 80 to 90 cm thick, upper east and west facades of wood, on two levels, a "box" on the west facade and a roof Ancelles (plates spruce cut in the wire). (On the Web).
The use of wood continues in the mountain areas, where, beside the ancient technique roofs anseilles loaded with stones, nailed tavillons appear. (On the Web).

Ane red [loc.]
stubborn person.
"Milosevic is stubborn (sic) as a red ass," reportedly told Jacques Chirac. (On the Web).

Apigeonner [v. tr.]
Geneva (aged) Vaud: lure, bait to deceive, pigeons, trick, seduce.
Bravo, good memory! Have you already apigeonner ... (On the Web).

Aponce, apponce, apponse [nf]
Ajoutage, piece added, appondue. Aponse patois, "ajoutage" old past participle feminine of apondre, became noun [Constantine]. See appondre. She appropriates the
aponce as the area around the cottage. (On the Web). Core
white ash over the entire length of the ski (no knots or apponce). (On the Web).

extra [nm]
Switzerland: private first class, a senior police officer at a mere agent. A
appointed Corps guards fortifications (CGF) falsified delivery notes and other documents, (...) (On the Web).

Appondre [v. tr.]
Add butt join. Apondre patois, "adding, tie, extend [Constantine]. From Latin apponere, adponere "place to add." The same way
appondre lines was used to produce random sequences (...) (On the Web).
figuratively: revive an argument.
proverb: Who answers appond, it never ends.

appropriation [v. tr.]
clean, make clean.
appropriating his room. After

[prep.] Preposition
widely used. It marks the relationship: He asked after you, and it indicates the place or action: The key is after the door.

Aquiger [v. tr.] Attack
, teasing, exaggerated.
Cent in the two decisions, they aquigent a bit.
the past participle in bad shape. He fell
bike, it's awfully aquigé.

Arben, Arbin [nf]
Savoie regional name of ptarmigan or ptarmigan (Lagopus mutus). From the Latin feminine adjective albina, "white."
In the part of Savoy which is around the Valais, called [grouse] Arben, a word altered differently by different dialect, half Swiss, half Graubünden, has been producing some of the ones I just mentioned. (Leclerc, Comte de Buffon, "Natural History").

Ark [nf]
Hutch for grain, flour. Savoyard patois ark "big chest, especially oats, flour, etc.. "[Constantine], from the Latin arca, 'chest, closet".
In front of the layer [the miller], four wooden arches were used to keep the grain taken for salary ... (On canvas).

Arcosse [nm]
green alder (Alnus viridis) [Constantine]. This name could also Sea Buckthorn Hippophae rhamnoides designate. By
little snow, you can jump 2m bar on the left or down with the help of which the arcosses coiffent. (On the Web).

mountain farmer [nm]
Switzerland: head of an operation on the Alp cheese and cheese maker, patois Fribourg armed myself. Armalyi Savoyard dialect, "shepherd" [Constantine], former French almaillier, * armaillier, "which has led or herds. The herdsmen of
Colombettes
Early in the morning rose.
(Le Ranz des Vaches).

Arole, arolle [nm, sometimes f.]
species of pine (Pinus cembra), called also pine stone pine or Swiss pine, found between 1200 and 2500 m. Arola dialect, diminutive Gallic arulla * * arwa "pine, conifer.
After snatching a cone of a pine stone pine, [The Nutcracker] stuck in the crack of the bark. (On the Web).

Rear (in) [loc. adv.]
Switzerland: that. It's probably a Germanic, cf. drei Jahre vorher in German.
In fact, I think really hallucinate when reading what the Federal Council has written about a year ago back! (On the Web).

Arsouilles [v. tr.]
Jura Savoie receive evil, scolding, reprimand, berate. Bastard of slang, "disreputable character" of Verlan sinkhole, "Jack of kitchen, scullery of" kitchen ".

Arteplage [nf]
One of the four artificial beach built for the Swiss national exhibition in 2002.
revenues in particular have plunged from the forecast made in January 2000. How is it possible then that the Expo trumpets to anyone who will listen that the Swiss arteplages rush on and come out happy? (Arthur Grosjean, La Tribune de Genève).

Arvi! [Interj.]
Savoy expression patois, to take leave, meaning "Goodbye." It is often emphasized by the expletive pa. This term is used mostly by Parisians on holiday in Savoie.
Arvi, pa!

Arvine [nf]
white wine grape of Valais. It is also called Little Arvine. La Petite Arvine
should not be confused with Arvine, grape now virtually disappeared, and whose greatness berries allowed to differentiate it from its closest cousin. (On the Web). Swearing

[nf]
Switzerland: Action to lend or take an oath. Swearing
guards and prison guards. (On the Web).

Swear [v. tr.]
Switzerland: Administering an oath. In French, only the past participle is used.
The representative of the Federal Council or the commander of the troops to swear reads the message from the Federal Council which motivates active duty. (On the Web).

Enough [adv.] Adverb
which often has a sense expletive. We have seen enough
.

polished [nf]
Switzerland: correction, blow; remonstrance; intoxication.
I love it when you have rabies! And this stupid fellow deserved a polished from you. (On the Web). Polish the

[v. tr.]
berate, admonish them severely. A special thank you
merchants who pay to get ads ... polish. Think of them as well, when shopping, rather than riding in Avry to earn 2 francs! (On the Web).

Atriau, attriau [nm]
meat and pork liver chopped, shaped in a strainer. Atrio Savoyard patois, "liver dumplings of minced pork and folded into the peritoneum [Constantine]. Former French hetriaulx, "liver", Geneva atrio patois in 1602.
From frozen until sauerkraut, through the atrial coil and the whole animal is cooked. (On the Web). The
attriaux: menu minced liver, lean meat, onions and garlic is peppery, salty, mixed with various herbs, gathered into small piles and wrapped in a toilet pig (transparent membrane). Everything is back to the stove. Served with white cabbage or potatoes. (On the Web).

Wait [v. intr.]
Wait a happy event, be pregnant. The daughter of
Vuille Plamboz, yes, the youngest, she has the mask, it looks likely to fall. (Anne Rivier, Public Domain, September 13, 2002). Wait a moment

[loc. v.]
term threat.
Wait a moment, you'll see!

Attica [Nm]
Switzerland: top floor of a building.
surface parts located in the attic is calculated according to the principle stated in the preceding paragraph. (On the Web). In

[prep.] In
, speaking of people who give medical or aesthetic.
Mr. Herzl, a man in his fifties, going to the doctor and complains that his married life has lost any luster. (On the Web).

Audience [nm]
Switzerland: Auditorium, lecture room or conference.
The course takes place Mondays from 13:15 to 15h in the audience CE 6 and Thursday from 10.15am to 12pm in the audience EC 4. (On the Web).

Aula [nf]
Switzerland: Main Auditorium, used for ceremonies. Latin aula, "court" in the Middle Ages, large room for receptions and hearings of the lord.
Dies Academicus: November 4, 2000, 9:45, Aula des Jeunes-Rives, Espace Louis-Agassiz1 (sic). (On the Web).

owngoal [nm]
Switzerland: goal scored against his own camp. English goalkeeper, "goal" with the prefix self, "self".
Yes to Europe: The skeptics' own goal. (Public Domain, 19 January 2001).

Swallowed the cat's tail (have) [loc. v.]
Being hoarse.
This morning it looked like I had swallowed the cat's tail, I was speechless. (On the Web).

Swallow kingdom [nm inv.]
Switzerland: glutton, glutton.
quote two or three dishes with expensive appetites of our solid swallows kingdom, also called human bowels (...) (On the Web).

Feed (have the) [loc. v.]
Be active, quick at work.
This man has a lot in advance.
Being intellectually alive. The
poverty, it does not much advance in school. Have

[v. tr.]
Overcoming something.
I tried to pull the face but I could not get it.

Ayse [n. dr.]
sparkling wine from the region of Bonneville in the Arve Valley, named after the hamlet where the wine is produced. We also find the spelling Ayze, and more rarely Aize. The
gringuet, single plant of its kind in the Upper Savoy region, is the foundation of the true personality of Ayse (near Bonneville). Vinified in accordance with local practice, the Ayse sparkling or sparkling second fermentation is obtained by "spontaneous" in the bottle. (On the Web).
The verdant hillside south of Ayze home to a vineyard growing more than 21 hectares of vines are worked, white wine or sparkling grape comes from the quiet Gringet that can not find anywhere else, wine, vintage Ayze, is the appellation d'origine contrôlée (AOC). (On the Web). Friendship Cup
Aize Belluard field. (On the Web).

Azores [v. tr.]
Switzerland: scold violently. Azor, common dog name.
I got Azores.

No2 Co2 So2 H2s Most Polar



Baban [nm]
Geneva (aged) Savoy stupid, lazy, loafer [Constantine]. This term is a mixture of affectionate and pejorative. Baban mean the word "child" or "doll" in Irish and Welsh, and probably comes from Celtic. Grand
Baban!

Babol [v. intr.]
Telling baboleries, mumble, stammer, stammer. Latin babulus "boastful, bulletin board, Babir" brag "babazein Greek," speaking so inarticulate, "Sanskrit Balbala" stuttering ". Watch this
toddler just beginning to walk and Babol. (On the Web).

Babolerie [nf]
About playful, meaningless nonsense.
After all, why not the Internet is the network of space and communicating from the heat to meet the 2b3 is to enhance the old adage Savoyard : It's all of baboleries. (On the Web).

Babolet [nm]
individual who Babol.

Babu [nm]
Savoie: ghost, specter, scarecrow [Constantine].
You do not have to become rude. Or take me to a babu. (On the Web).

Bachal, Bachata, Bachet [nm]
Geneva (aged) Savoy basin for water trough of wood or stone, tree trunk hollowed out to make a trough. Patois Bach, Bach, "great stone basin or timber for holding water; watering fountain. Near homes, this pool is usually topped with a goat from which water falls "[Constantine]. Old French bashaws, bachata, "trough", tarpaulins, "tub, pool fountain, trough which we watered the horses," Bache, "Gully, trench to carry water," Low Latin bachassium, bacharium "trough of wood or stone, down Baccum Latin, Vulgar Latin Baccus," container ", Celtic * tray" hollow cavity, pelvis.
You will discover quiet lanes, refreshed by the waters of Bachal (...) (Chamonix Valley, on the Web).
On the left, take direction casts, (sic) is a steep climb represents the most difficult for little legs! ! ! happened to Platres, presence of Bachat to take water. (On the Web).

Bâcheux [adj.]
Marshy [Constantine], probably from Old French debauchery, Gallic * balcos, "mud".

Bacouni [nm]
Lake Geneva (only on the north shore and Geneva): boatman.
In the past the crew was smaller, but Bacounis were professionals who lived on board and they were not carrying more passengers but stones and other materials. (On the Web).

Badadia [nm]
a little crazy. Patois romand Badou "bystander" and "stupid."
It is true that answer after answer, he confirmed the diagnosis completely badadia! (On the Web).

Badara [nm]
pejorative, clumsy person. Perhaps the Italian Badara, "look, stop, wasting time," Latin Badara, "gape, gape, be amazed."
Ah, you're a good Badara: watch me work!

Baden (of) [loc. adv.]
for nothing, without result, in vain, inutilenent; freely, easily [Constantine]. See also Abade. The former French Baden, "something frivolous, vanity, stupidity, nonsense", Baden, "a joke" go Badesi, "get lost, achieve nothing."
It was a trip to Baden.

Bader [v. intr.]
Walking in the onlooker. Old French bader, "open, be open," Latin Badara, "gape, yawn."
bader Do not stay like that.
Wasting time.
Bade was all day for nothing.

Bagnolet [nm]
Savoy tub. Philomena
removed the lump of butter from the churn, the deposits in a bagnolet filled with fresh water, (...) (On the Web).

Bagolu [nm]
Savoie (Geneva): Drunk and sink. Bagolu Savoyard dialect, "a man who speaks in rhyme, believing in his chat impose" [Constantine]. One
Grilli that soon the cho têimps z-ave been the bagolu (The grasshopper who sang all summer, on the Web).

Baidgé, baidgelle [nm, nc]
Jura talkative unrepentant. We also write: baidget, bédgé, bédgelle.

Bathe [v. intr.]
Geneva: the phrase "moon bathed" is the French word "drink the moon, the moon is surrounded a halo. The moon bathes
, time will change.

Baitchai [nm]
Jura: Carnival of clatter.
That night, around the Jura but especially Freiberger, groups baitchai perpetuate the traditional carnival. (On the Web).

Broom rice [nm]
broom plant fibers, see Rizer. It
Witch Midnight What

distributed quickly on her old broom rice
I saw her flee. (On the Web).

Balan, Balanta [nm inv.]
Switzerland: formerly swing, swing. Being on the balan, balan in: to be in position unstable heartbeat. Derived from balance, from the Latin bilanx, "which has two trays, scales [Constantine]. The
Cevaa is the Community of Churches in Mission (previously called "Evangelical Community of Apostolic Action") and is composed of 47 churches, including a certain proportion are on the balan, mainly churches speaking Switzerland who had come to Cevaa by KEM and which now arise very strongly the issue of membership in Cevaa; us this is a big financial problem since the disappearance of a dozen churches - and their contribution - would mean for the community a fall important resources. (On the Web).
Weapon in balan, hand-held.

Ballon [nm]
1. Bread roll with water.
products of the small bakery. Croissants, loaves, balls and all kinds of dry rooms. (On the Web).
2. Glass of wine from a deciliter.
few hours later, here he whistles his red ball with colleagues and that he very much fun (...) (On the Web).


Hozzer [nf]
Savoy noisy entertainment. Balouria Savoyard dialect, "representation burlesque sideshow" [Constantine]. Perhaps the Italian balordo, clumsy.

Balourien [nm]
Savoie: gypsy, clown, juggler, quack [Constantine]. By extension, the person conducting an unsavory life. The
Kinkerne is a legendary group of the Alps, founded in 1974 by Jean Marc Jacquier (musician balourien, researcher, collector of songs, music, legends and traditions of the ancient Duchy of Savoy). (On the Web).

bamboo [nm]
Savoy noisy and boastful drinker.
They made bamboo all night.

ATM [nm]
ATM bank.
Maybe one day, the people who authorize the manufacture and installation of ATM will see their mistake ... (On the Web).

Banon, Benno, Benon [nm]
Small basket of straw or wicker, or manna, in which we put the bread to rise. The Latin original Gallic Benna, "wicker carriage." Looking
, rye straw for making Benoni. (On the Web).

Bank [nf]
counter of a store. Italian banca "bench".
Put it on the bank.

Coffee Bar [loc. nm]
property which serves soft drinks, pastries, sometimes snacks.
the heart of commercial and administrative the city, the coffee bar Caroline worked very well. (On the Web).

Baraute, beam, beams, bérotte [nm, nc]
Baraute bérotte mean and wheelbarrow, the beam is a small car, a cart, and the cabin is a dump. All these words come from the patois barouet, Bérot, "two-wheeled cart, former French beroete," wheelbarrow "barrotum low Latin, Latin Birot" car with two wheels, "birotus," which has two wheels. " Prefix bi and rota, "wheel". Formerly, the wheelbarrow was a chair or litter with two wheels.

Barautière, Barotière [nf]
Savoy : Path through field, traced by the baraute.

Barbadian [nf]
Wild Salsify (Tragopogon pratensis L.), commonly called beard of a goat. Barbadian is a contraction of "Dian beard, that is to say" John candy. " Means by extension other weeds. Also in Old French barbedieu "[seed] dandelion.
And we went to the fields to pick the Barbadian plant waste, meadowsweet which one does not use that in adversity. (On the Web).

Barbot (in) [loc. adv.]
Aged: cooked in boiling water. Same origin as bubbled.
raves at barbot.

BARBOUILLON [nm]
daubers, bad painter.
We were soon bound by our common love for music, which, at one and at the other, was a very lively passion, with this difference that was really a musician, and I was just BARBOUILLON. (Jean-Jacques Rousseau: The Confessions).

Barboutzet [nm]
females.
The name "barboutzet" is a dialect word denoting a meadowsweet which produces attractive yellow flowers widely in our countries. (He also whispers that word would describe also some charming of the female anatomy.) (On the Web).

Barjdaque, barjaque, barjaqueur [nf, nm]
Someone barjaque. Jura bardjaque.
You are ignorant, barjaqueur of shit, a gesticuleur forums, and you do not know much about cars. (On the Web).

Bardjaquer, barjaquer [v. intr.]
chatting, gossiping, talking in rhyme. Jura bardjaquer. Word from the south-eastern France, where Barje means "mouth".
Games proximity or groups, creative activities, free time to be there and "barjaquer" of biblical events ... (On the Web). Despite a multitude
horn blows of the man of wood is always the same voice metallo-synthetic bardjaque Bourbinesprache in that: the subscriber can not reach or something z'être style. (On the Web).

Barillon [nm]
Savoy bar assembly of wood and string used to make a kit for the transportation of hay. This word is also used synonymously with kit.
pulleys fitted with a special hook to hang it possible [to cable] Barillon one of forty pounds, coming down with a characteristic whistling to the bottom where there was a system to derail the pulley so that its load is dropped.

Barque [nf]
Lake Geneva: a boat without a bridge that derives Mediterranean galleys. It has a keel, and square sails or Latin and she sailed from the fifteenth to the nineteenth century.
of Missing French shores of Lake Geneva for over 50 years, the Lake Geneva boat-or-Meillerie leaves a very strong image in the region. (On the Web).

Netherlands (The) [nm] Designates
districts of Neuchâtel and Boudry, as opposed to the district of Le Locle and La Chaux-de-Fonds, which form the top.
This is the price that sustainable development of the township may be continue in the Top as in the Netherlands, focusing on public transport rather than private transport, conserving natural areas that make its wealth and using smart and thrifty land that will allow its development. (Fabien Fivaz, on the Web).

Basoter, basotter [v. intr.]
Geneva, Savoy hesitation, bias, stutter, say something meaningless.
At seven, he began basotter. Shut up, you do not know what you basottes.

Bassouiller [v. intr.]
Savoy: to dip (toes) in a liquid. Bassoyi dialect, Frankish Souil "quagmire."
You will not soon bassouiller finishes in the bathtub, there's water all over the floor!

Baster [v. intr.]
Abandoning a quarrel, discussion, assign. Italian basta, "enough."
FIS had therefore to ensure baster and L. optionally to the PPA for 1998, retroactively. (On the Web).

Bataclan [nm]
Switzerland: what goes with it, following the kit, the holy frusquin.
A former military field kitchen of 1900, with all its paraphernalia, dominates the decor. (On the Web).

Battle [nf]
Switzerland: soup Battle: soup with julienne. A real mixed
, believe me, a soup at the battle, as our moudonnois, and above all, a surprise box. (On the Web).

Batiule [nf]
Savoy burlap bag and carried it shoulder containing the grain to sow the fly.
It sowed the seed by hand, wheat was placed in a "batiule (burlap bag over the shoulder) and then, not regular, we launched just a few meters ahead on the left, one right. (On the Web).

Batoille [nf]
Chatterbox, chatterbox. Fribourg batoye patois. Jura batouille.
is a "batoille" insatiable! (On the Web).

Batoiller [v. intr.]
chatting. Jura batouiller.
So, dear stranger, get information, batoille a hit with the native ... (On the Web).

Beder [v. tr.]
Vaud: miss, miss, miss.

Bédière [nf]
Channel on glacier runoff, Latin bedarieux, * Gallic-Bedo, "reach, channel," Indo-European root * bhedh-'pierce, dig. "
bédière The results from the fusion of ice by the flow of meltwater on the surface in the ablation zone. The water sinks Then the glacier mills subvertical. (On the Web).

Bédouma [nf]
Female stupid.
It sometimes feels so Bédouma to these machines so complicated that one is forced to go seek their advice. (On the Web).

Belletrien, Bellettrien [nm]
Switzerland: company-owned student of Literature.
This teacher is a former maverick Bellettrien. (On the Web).

Bellosse, béllosse, belosse, bélosse, blosse [nf]
sloe, fruit of bellossier, patois bélossa, Bolosse, from Old French Belloche, Beloche, former French belocs, * Celtic bulluca, "little plum."
Its purple fruit, bitter, known as sloes or belosses are not edible. We still manufactures a liqueur. (On the Web). In the following example
belosse is abused for bellossier: Here is the range of vineyards, crucifixes patched, small dry stone walls hunchbacked, here early this adjustment between belosses and barberry. (On the Web).

Bellossier, béllossier, belossier, bélossier, Blossier [nm]
wild blackthorn, blackthorn (Prunus spinosa), dialect belossi, Bolosse, former French belocier Blossier " tree or place that produces belocs "belociere, belorciere, blossiere," land that produces belocs.

Bellot Bérou [nm]
Faucigny, Chablais: long-horned ram, the Gallo-Roman berr, ram. Coffe
as Bellot Malador dirty.

Benette [nf]
back wicker basket for carrying dirt or manure on steep slopes. The Latin original Gallic Benna, "wicker carriage."
Farmers also manufactured wooden much of their equipment: beam, extractor, fork, rake, harrow, Benetti or reckless (for transporting manure or soil on steep slopes) wood sleigh and hay, etc.. (On the Web).

Bénichon [nf]
Fribourg: annual village festival, originally on the anniversary of the dedication of the church. Patois Bénichon Fribourg, Bénisson, "blessing", formerly benoisson, former French benechon, beneiçon "blessing", Latin Benedictio, benedictionem "blessing." The
Bénichon is a festival held in September at the end of harvest. (On the Web).

Béniol [nm]
earnings.
The drug still has it good as long as the béniol enters the public coffers. (On the Web).

Benzine [nf]
Switzerland: gasoline.
The brochure compares some 400 current models, to benzine and diesel. (On the Web).

Berclure [nf]
Vaud: ream, tutor plant. Berclia patois, "vine, vine, Latin Pergula, tuberculosis patients," arbor ".
The Grand Pouet, Michel Perey, armed with his berclure hazel, conferred the title "Pouet" and "Pouèt" about eight new members of the Tchetti Scarecrow. (On the Web). The
Panossas ganguille in which the high- berclure The flag swaying in the top-mast.
By analogy tall person.
He married a great berclure.


Berolle [nf]
Savoy little turd, insignificant thing. See becalmed.

Berthoud, Bertoua [nm]
Savoie: Abondance cheese cut into strips, which are melted in a ramekin with white wine. (...)
leader, Jean-Luc Leonardi, they had prepared Berthoud. (On the Web).
When we spoke into the microphone of culinary curiosities compared the two shores of Lake Geneva, Henry [Buettner] had then claimed that the Bertou was rooted in the Haute-Savoie while for my part, having found it is so delicious, I stated in bad faith that could only come from the country of Vaud. (JP Cuendet, on the Web).

Bérudge [nf]
variety of typical small plum of Neuchâtel, slightly larger than the Damascene, and which one draws water spirits.
wines are offered, taillaule nechâteloise (brioche dough), eaux-de-vie with that of bérudge - small plum, not to be confused with the Damascene - (...) (On the Web).

Berzecous, brisecous [nm]
Fromage de Savoie.
brisecous The cheese is a fat semi-hard that we make with skimming boilers Gruyere. (On the Web).

Besolet [nm]
Switzerland: various species of birds lake, especially the black-headed gull (Larus ridibundus). Diminutive EUESB bedzu Vaudois dialect, "big gull, gull. .
I took a rifle to shoot besolets but it made me ashamed to kill birds in vain and for the sake of hurting. (Jean-Jacques Rousseau, Julie or the New Heloise).

Beucher, beutcher, beûtcher [v. intr.]
Jura burn, especially with an open flame. Jura beûchaie patois, "flaming", root Franco-Provençal bucle, "flamed" buclon "smell of burning," the Latin bustulare "burn".
I think the sauce is driven beutcher seen his face! (On the Web).

Beuferie, beufferie [nf]
Heavy silly, boring thing in the extreme, [Constantine], the French equivalent romand bof [f] erie, former French boferie, pride, arrogance. " This term would not beef, but the former French bef [f] e, 'mockery, ridicule, error, falsehood, "bef [f] series, error, falsehood", buf [f] e, "deception ", buf [f] erie" joke. " (...)
cyberspace does not exist, it is only beufferie for the common mortal (sic) (rich and hype because connected) consumes a little faster and a little silly. (On the Web).

Beuglée [nf]
Switzerland: Grand cry, howl.
The dentist takes his big tongs, grabs the tooth and takes a blow dry, while at the same time the assistant plant the needle in the buttock Yeah-Yeah, which can help grow a beuglée immense. (On the Web).

Beugnies, bugne [nm or f.]
Switzerland: blow, bruise, bump. Patois Bougne, Beugnies " swelling, "Latin Aubigne *, * bunia" swelling "Gallic * Bulger," leather bag, "Indo-European root * bhelgh-" swell. " See French popular donut. A
Beugnies on the car is it a casus belli worthy of a lawsuit? (Silvia Rapelli on the Web).
is exactly what happened to me when I bought my Corolla new two days after a donut on the driver's door. (On the Web).

Beugnies, bugne [v. tr.]
Hitting, collide, damage upon impact.
These Beugnies the car to make him keep track of shock. (On the Web). There's interest
go get us an Owen or Crespo because otherwise I filerais the keys to the car park so that Biancheri donut fund Pastor! (On the Web).

Beurne, terminal [nf]
High and wide chimney-hood of wood, which are smoked Cochonaille. Bourne Savoyard patois, "peculiar to chimney cottages (this kind of fire originates in the middle of the ceiling of the room, it is square and has four walls of planks, and at its core it is 2 to 3 m at the top it about 70 cm). It hung the hams to smoke them "[Constantine]. The Gallic * contented, "chimney" Celtic * contented, "hollow cavity .
The entrance, called the "Cortonne" allows access to "peille (ward), then the" Dzan "(kitchen) where the monumental" beurne (pyramid fireplace, high of over 10 m, which was used for smoking pork products). (Farm to Isidore, Combloux, Haute Savoie, on the Web). You'll also enjoy
beautiful wines, tommes Waldensian and dry sausage, smoked marker. (Au Caveau des Vignerons Lutry on the Web).

Beus [nf]
Switzerland: cow dung.
Pavement quality is vital, "a hydrocleaner" Output [Turn] and "flatschchchhhhh. (Advice for motorcyclists on the Web).

Beutchon [nm]
Jura burning smell.
Go see the kitchen, I smell beutchon.

Biborne [nm]
Vaud snail. Snail
biborne, show me your horns, (...) (On the Web).

Bichet [nm]
Old measure of capacity for grain, also called measurement. "Measuring capacity for wheat and other grains (22 liters) [Constantine]. The
Bichet, also called "measure", was worth approx. 13-14 on the Plateau, from 16 to 22.5 in the Bernese Oberland and the Sense. (On the Web).

key pair, Bigler [v. tr.]
Squinting, looking insistently. Savoyard patois key pair, "squint" [Constantine], biscler Old French, perhaps from Vulgar Latin * bisoculare, Latin bis, "twice", and oculus, "eye". Do not cross-eyed
girls like that!

Bidagnol [nm]
Geneva: individual naive little smart. Geneva bidodi patois, bidognol, Bidot, "a man of weak mind and bounded; man who brutalized by excess" [Constantine].

Bidoyon, biscantin [nm]
Savoy cider.
Visit the Fall from Annecy where you taste local products with Celebrate the apple and honey but also bidoyon (...) (On the Web).
3 Cheese Fondue with Cider Valley Thône (Biscantin) and salad (On the Web).

Well (do) [loc. v.]
It felt good feels good, It has done me much good: It made me much good.
Another huge thank you to everyone for this great day that made me much good for the soul ... (On the Web).

Good? (Or) [loc. adv.]
Interrogative, as the traditional huh?. Widely used in Switzerland.
Good! lets get it or break this?

Craftsmanship [nf]
Switzerland: good quality, good performance of a job. Old French bienfaire. In
watches the sixteenth to the nineteenth century, placed great emphasis on craftsmanship and fine pieces visible in the movement. (On the Web).

Billon [nm]
log, sawn trunk at both ends of the medieval Latin billonus, "post", short for billa, derived from the Vulgar Latin and Gallic * Bilia, "branch, tree trunk," Gallic bilio-"tree," Indo-European root * bhei-,-bhi, "hit".
Since the arrival of the ridges planed wood to the board, we could follow the path of a tree trunk. (On the Web).

Bin [adv.]
Good.
bin is as good! This is very good.

Biol biolle, Bouillard boulard [nf, nm]
Common names or regional birch (Betula sp.). Biola patois, Biul, BYOL, former French Blvd, derived from Bedol, beoul, low betulletum Latin, Vulgar Latin * betullus, * bettius, Latin betula, betulla, Gallic betulla, Betula, probably a base-betu *, * Betu , an Indo-European root * gwetu-designating the resin.
A broom or biolle Biol.

Bircher [nm]
Switzerland: cereals, fruits, nuts, almonds or ground hazelnuts, mixed with yogurt, milk or cream. The name of Dr Maximilian Oskar Bircher-Benner (1867-1939). It is also said muesli, Swiss Muesli speaking, diminutive of molts, "boiled". Apart
soups, one finds only a muesli, fruit salad and some pastries. (On the Web).
Bircher grater: rasp to prepare muesli
For the sauce, grate the apple on Bircher grater directly into the sour milk. (On the Web).

Birrane [nm]
Lake Geneva: breeze nocturnal breath of land between the Gulf of Thonon and Coudrée. The
Sechard or Rebat, for example, are out the day, or Birrane Molain night. (On the Web).

Biscom [nm]
Switzerland: Gingerbread, sometimes stuffed with almond paste.
And the crib with its roof of Biscom. (Anne Rivier, Public Domain, 22 December 2000).

Bise [nf]
Wind cold and dry north-east dialect bize, a Germanic * Bisi, "northeast wind" [Aebischer]. The word is also working to wind up north.
Located between the lake and the Pâquis (high density population), this station can be revealed by time to wind (north wind), the quality of the air entering the city. (On the Web).
Bise Black: wind direction as well characterized by a low cloud ceiling and a drop in brightness.
Overcast, dull color, black and wavy possible kiss! Such was the verdict of the forecast for today ... (On the Web).

Bise (thoroughly) [loc. adv.]
quickly, taking risks. ATHLETICS
Stéphane Joly thoroughly kiss (The Nation, Monday, December 17, 2001).

Bisingue (de), bizingue (of) [loc. adj.]
angle, wrong. Derivative bias.
Place a chimney (not too bizingue) fiber in the center to remove fumes. (On the Web).

Bisolet [nm]
drafts, cold air [Constantine].
Rain (a few clouds hanging over the Aravis mountains in early morning). A good clip that bisolet intermittently at the summit. (On the Web).

Bisoton [nm]
Lake Geneva: night breeze blowing through the northern bays of Saint-Sulpice, Vidy Paudex Lutry and Cully.
I have seen this lake is the "Bisoton" but at sea .. ever. (Dominique Wavre during the Vendée Globe, February 19, 2001, on the Web).

Bisse [nm]
Valais irrigation canal, dug or made of boards hung on the mountainside, complete with a path for maintenance by a vouasseur, primarily used to'arrosage cultures. Former patois biss bis, same origin as the former French Bied. Faced with this water
rebel so cruelly critical, our ancestors had to be resourceful to survive. They built irrigation canals, the irrigation channels to catch the melting water and bring to grassland. (On the Web).

Bisule, bizule [n. m]
Geneva: small, small. Same origin as the French slang freshman. This
what Steph replied, looking straight into her big curls of Churchill: "Tell bizule in press spokesman, question, statement, press information, there is what? separate words? Objects cabinet? "(On the Web).

White [nf]
1. Jelly. It also said white or white jelly-gel. It has curdled
tonight, there's white.
2. Eau-de-vie de marc.


Blanchon Blanchot [nm] Name
Regional hare (Lepus timidum).
The "Blanchon, mountain hare, green with fear when the gun of the hunter lies in wait, red with rage when his wife told him: I do not cooked, brown in summer when Marseille refused him (sic) a glass tee passsetissse and white in winter to better blend with the dominant color. (On the Web).
And the best part, it was the sighting of a hare (hare), I could find with the telescope at the foot of a rock in the scree where I used to search. (On the Web).

Blesson, blosson [nm]
variety of rustic pear also called "pear turnovers. Originally, Blesson means "soft berry", the former French blet, "soft" Frankish blet, "pale."
In Savoy, there once grew a variety of pear with large trunks and small round leaves, prized for their wood that were carved fine furniture farm now become very rare. Fruit called the "blosson, winter pears, they were used for the rissoles traditional Christmas and Lent, the former called them" rézules. According to the custom of each, they were cooking or baking, or frying oil. (On the Web).

Blessonier, blossonier [nm] or aigrin
Wild pear (Pirus communis), whose fruit is named Blesson, blosson.

Blet, chard [adj.]
stupid drunk. By analogy with the French word describing a fruit whose flesh is softened or Latin bliteus, "tasteless, vile, stupid."
during the night, young and old, men and women were intoxicated to death with a preference for Suze. At dawn, the boss, a little overripe, vomit and waste hunted with a powerful jet of water ... (On the Web).

Bletsas, bletz, bletze [nm]
Switzerland: Small piece to repair a wound dressing. Patch.
Target modified with "Bletsas" to make it easier to aim! (On the Web). The
tubless (sic) is repaired in two ways. Or with an 'bletz "but since that mounts inside the tire, either with a board (sic) air. (On the Web).

Blues (The) [nm pl.]
Nostalgia, melancholy. This phrase is common in Quebec.
... I entrust myself here and I'm not sure this is the place ... that the air they are people who are not obliged to read me the way, who cares that the blues! ... (On the Web). This
blueberry syrup premium offers us the possibility to see life in blue like the sea, without the blues. (On the Web).

Blocherien [nm adj.]
supporter of Mr. Christoph Blocher, Federal Councillor UDC.
UDC: blocherien the party, which will attempt a breakthrough in the municipal elections of March 30, has not forgotten to speak of culture in its program. (On the Web).

Bo, bot [nm]
green frog (Rana clamitans), toad (Bombina variegata) [Constantine], from Germanic * bott, "toad". In western Switzerland, bo designated a frog, a tadpole, and Neuchatel, bot was a toad. Old French bot 'toad', diminutive botel boterel bouterel, etc..
The bot is a toad, an animal supposed to embody the devil. (On the Web).

Bo, boc, Bocan [nm]
Bouc. Boc patois, a former French buc, boc, bou, Low Latin buccus, oral * Gallic, Celtic and Germanic root * Bucca.
One day, a goat or "Bocan" was caught in the vines ramble. And since we did not admit to making a difference, they passed the so-called "Bocan" at the turnstile, so little exercise that he appreciated that he died! Therefore, people Grandson were designated by the term ironic "Bocan hauler. (On the Web).

Bobéchon [nm]
Vaud: head, especially in the expression to fit the bobéchon. Diminutive sconce, 'small cylindrical and flanged.
And fuck those who think that to act must come from exceptional circumstances, the rise bobéchon. (On the Web).

Bobet Bobette [adj. and n.]
Simple-minded, stupid, stupid. Diminutive of Old French Bobe, who has appointed a stutterer and a simpleton, who was also the sense of deception. Large
Bobet, thought leaders from the army, feel constantly attacked them and their institution. (On the Web).

Boc [adj.]
Switzerland: expresses the highest card still in play, the jass. By extension, good. It
boc!

Bochard, Bochard, botsard, botsarde [adj.]
Splattered, dirty, black, whose face is smeared, especially when speaking of a child. Bochard cow "cow black muzzle. Botchar Savoyard dialect, "dotted with black spots on the snout (speaking of oxen, cows, sheep); dirty, Machura around the mouth (speaking of a person)" [Constantine].
names came from spots on the head: Baroness, Countess, Marquise Bezel (autout spots of the eye), Joli-Coeur (heart shaped spot) Bochard (black muzzle of Bochard dialect which means dirty, black). (On the Web).
Can not find that in there .. Bochard boch everything is racist here .. you should read the charter (On the Web).

Boclon (in) [loc. adv.]
Vaud feel upside down, face against the ground. See abochon.
No, no, no, sausage does not sting! The cook twenty-five to thirty minutes in barely simmering water, after dropping a plate "to boclon" (upside down) at the bottom of the pan to avoid direct contact with heat. (Isabelle Jaccaud on the Web).

BOCON [nm]
1. Aged : Bite, a small piece. Former French Bocconi BOCON, "piece, morsel, from the Latin bocca," mouth ", Celtic * bocca," plays ".
And then he added, Nota Bene: the absence of snails military advice to replace them by "Tiot BOCON smoked bacon, or Limaco (snails) or sarpents (snakes)." (On the Web).
2. Bad smell, disease, poison. He spun the
BOCON.


BOCON [v. intr.]
smelling bad, emboconner by apheresis. It
BOCON in there.

Boebis, bouèbe, bouève [nm]
Marmot patois romand bouébo, "kid, young shepherd," the speaking Bueb, German Bube, "little boy".
Take, for example, if your bouèbe wants to take over electric sitar, how you? (On the Web).

Boeland [nm]
Lake Geneva: wind down the valley of the onions and blowing between Vevey and La Tour-de-Peilz up to 500m from shore. Boeland name is the nickname of the inhabitants of the Tour de Peilz, it derives from bouêlée, "cry".

Boffiau, boffiaud, boffio [adj. and nm]
Stupid, stupid. Diminutive of beef. What a big
boffio!

Buggy [nm]
Moped. Now they say rather bog, bug. A buggy was a sort of cabriolet, English buggy.
However, with these small amounts of alcohol, your reaction time will be slowed and reduced your concentration, which could cause dangerous accidents bike or buggy. (On the Web).

Boiler [nm]
Switzerland: Water Heater (anglicism).
[hot water] is obtained in an ideal manner with natural gas. Either through the boiler is heated by the boiler through a separate gas boiler. (On the Web).

Boille [nf]
1. Big container tinned iron, tin and aluminum for the transportation of milk or cream, formerly of wood and fitted with straps for carrying on their backs. Former bolie patois, a boiling, boil, boil Old French, "hood for the harvest," or Boille, "measure for wine," Celtic * boil "belly".
was in Geneva in 1933: at the end of a stamm well watered, well after midnight, a group of Young Stelliens found nothing smarter than rush into a very steep street of the old city a Boille empty milk, found by chance in front of a bistro. (On the Web).
Also, container for transport back to a man other liquids Boille to sulfate.
The angel reappears with a gas mask while death, Boille to sulfate on the back vaporizes the miasma homicides. (On the Web). Romand
Lakes: a buoy or float large tin (now plastic). The net
background tended to be individually equipped with a 5-liter Boille at least. (On the Web).


Boillon [nm]
Switzerland: big belly tank bike. Diminutive suffix-Boille with it. He blames
wholesale: the saddle slipping at each stop we just type the Boillon and where it hurts we know, he did not like at all the engine and had the same reaction with respect to the balance and tracking. (On the Web).

Boillu, boillue [adj. and n.]
By metaphor that has a big belly, heavy colas, see Boillon, former French beuillu "potbellied" beuille, "belly" Celtic * boil "belly". Rhyme (to the tune of Come dance under the elms):
Toillu boillu, your mother is gone, she went to the fountain,
Toillu boillu, your mother is gone, she went to wash her c. ..

Wood smoking [loc. nm]
Rod clematis that children were dry and they smoked a cigar. It is also called vuarbe.
The smoke would be reduced to a fad and stinking toussifère. She would probably lose all attraction, as "wood smoke" of our childhood. (On the Web).

Boiton, buaton [nm]
pigsty or goats compartment stores sheets for vegetables. Radical * Gallic-bote, "stable". The
Boiton was the place where the pigs were fattened. Generally, it was under the staircase of the main door. (On the Web).
This avalanche of bad news does not mean that the Swiss must now wallow in the mire of a Boiton to pigs. (Francis Gradoux on the Web).

Good [adv.]
Well, pleasantly.
It's good hot, the table is welcoming everyone settles. (On the Web).

Good! (It all) [interj.]
It'll be okay.
01h 15 the wind shifted a little, it's all good, it might be a little closer to the direct route to the Horn. (Dominique Wavre during the Vendee Globe, January 12, 2001, on the Web).

Good friend, good friend [loc. n.]
boy, a girl with whom we go out, boyfriend, girlfriend.
In my youth, " Made in Japan "meant junk and" go through "implied stay in the bus to and not have sex with his girl of the moment. (On the Web).

Bonbonaille [nf]
Geneva: sweets. Candy, with the collective or pejorative suffix-go
To Change "bonbonailles" here are some ideas for small souvenirs of the festival. (On the Web).

Bondeli [nf]
Switzerland: fish lakes of Neuchâtel and Biel (Coregonus macrophthalmus). BONDAL patois, Franco-Provençal bung "blunt object, ball, Celtic and Germanic * bunda" bottom of the water. "
Bondeli The smoke will be for the 8th time in the spotlight, from Friday to Sunday at the Inn of the Union, in Concise. (On the Web).

Bonnard, Bonnard [adj.]
Switzerland: nice, nice. Augmentative good. Bonnard was replaced by cool.
At first glance, you can play online is bonnard. (On the Web).

Good () [expr. adv.]
cheerful, gay.
I was not too good this morning and qd (sic) I went to the site and saw that there was a new music section ... I was very happy! ... (On the Web).

Good hand, good hand-[loc. nf]
Tipping.
At 14 hours we eat and spend the afternoon to discuss and prepare the envelopes of good-hand for the team. (On the Web).

Bonzon [n. dr.]
aged Expression:
Bonzon is arithmetic, and pain are very nion. (Three and two make nothing).

Boquer [v. tr.]
1. Geneva: eat greedily. Perhaps mouthful.
He kept still, his whole life, a pleasure to Boquer. (On the Web).
2. Jura sulk, sulk.
(...) a little old witch nothing, NOTHING ALL, decided to "Boquer" in his corner while his comrades were cut (sic) pieces. (On the Web).


Boratter [v. tr.]
Vaud: do something, tinkering.
So go ogle a sudden this site if you have nothing else to boratter. (On the Web).

Bordier [nm]
Switzerland: a coastal path.
The path is used to serve bordars for gardens but not for the Dead. (On the Web).

Borgne (at) Borgnone (in) [loc.]
1. Savoy insufficiently informed unclear.
It shows all the blind. That is the blind there.
2. Savoy without seeing in the dark.
Walk Borgnone.


Bornalu [nm]
Savoie, means a man with a face pockmarked, like smallpox [Constantine].

bornanes, bornand [nm]
Lake Geneva: sometimes stormy stormy wind that blows from the south on Grand Lake. The prevailing wind
bornanes traitor, sudden and strong region of Thonon, Evian to 7-8; (...) (on the Web).
bornand which is the raised and moved, a few years ago, the heavy slabs of granite which crown the Quai d'Ouchy (...) [Constantine].

Bosse [nf]
Barrel capacity.

Trigger [nf]
Grand barrel of about a thousand liters, a chariot, which was poured grapes at harvest.
The trigger was full of grapes and my uncle was happy. (On the Web).

Bosson [nm]
Petit Savoyard cheese goat milk soaked in alcohol and spices.

Botaillon, botasson [nm] Male
small. Stunted plant.

Boot [nf]
shoe packed snow that forms beneath the shoes or skis in a Savoyard
i told you: "If you do not mind walking, take away your boots, this does not mean walking barefoot, but he must knock his shoes against one another, to loosen blocks of snow that form under the shoes. [News from the Centre d'Etudes Francoprovençal "René Willien, No. 23, 1991].

boot-ass [nm]
Switzerland: stool with one foot, which is attached around the waist to milk.
My father is in the stable, his ass-boot properly seated on the kidneys. (On the Web). Slapping

[v. intr.]
Train snow boots as shoes or skis.
Rephoquage and I cross the plateau to the north. Ca boot to death but it's so exotic! (On the Web).

Butcher [nf]
Switzerland: cold sore on lips, herpes.

Bouchon (in) [loc. adv.]
Geneva (aged): inverted, meaning top-down, face against the ground. Term came from Lyons, in old French Boucheton see abochon.

Loop! [Interj.]
Switzerland: to stop a part of the game Thumb!
Loop! We do loop!

Buckles [nm]
Switzerland: close (an account).
With a little discipline and by following some simple rules, you should be able you avoid the harsh and endless hours of closing the books of the neophyte, (...) (On the Web).

Buckle [v. tr.]
Switzerland: close (an account).
This will work much less come to complete the accounts. (On the Web).

Boudane, boudanne [nf]
Name beudanna patois, a kind of cottage cheese, drier than Toma.
Whether dry (then called boudanne or baudanne) or fresh (less refined), more or less fat or thin (10 to 45% fat), [Toma] is a circular cheese 1 to 2 kg crust with a gray mold sometimes containing red or yellow. (On the Web).

Boudron [nm]
beam, plank.
He also saw Boudron, 15 to 20 lines thick, moats, battens drywall, etc.. [Note on the Lac de Joux Valley, Lucien Reymond, 1864].

Bouêlée [nf]
Switzerland: Grand cry, howl.
Preparations completed, William Bonzon background music stops and pushes a bouêlée to formally open rehearsal. (On the Web).

Bouelles [v. intr.]
Switzerland: scream, scream.

Move (se) [v. pron.]
With stirring, a warm-up.
To this day care while He suggested that the Geneva should move ahead and to meet the Bosnians, they will be here. (On the Web).

Bougiller [v. intr.]
Switzerland: stir constantly agitated. Latin bullicare "move."

Bougillon, bougillonne [nm, nc]
Switzerland: stirring, which has the move.
And if Leo was finally a great bougillon? (On the Web).

Bouillisson [nm]
Switzerland: potions, herbal broth. Hypocoristic broth.
But wait! I'll potringuer a bouillisson which you tell me some news! (On the Web).

Ball Basel [loc. nf]
Switzerland: a sort of sausages.
remains the institution, moving, warm and excellent cuisine swinging classics and some rabble italienneries della casa: mussels marinara, pot-au-feu, calf's head ravigote concubinent with fettuccine al pesto rosso, the ball Basel salad and steak au poivre. (On the Web).

Ball Berlin [loc. nf]
Yeast dough containing lots of eggs. After cooking, it is filled with marmalade and sprinkled with powdered sugar or cinnamon sugar. It can also be filled with vanilla cream. This pastry also exists in Belgium, where she is also called ball of the Yser.
How did he have legs? Why did he not rather fly ball in Berlin? Since when did he danced with more drums of kerosene? (On the Web).

Bour [nm]
Switzerland: The Jass, the servant of trumps, which is the highest card. Bour-speaking, German Bauer, "peasant", or Dutch boer. For fans of
jass, it is called apple be the executioner. (On the Web).

Bourbine [nm & f.]
Switzerland: Swiss German citizen.
(...) besides the Vaudois are forced (Sic) to be full (resic) Fancy ... think they are the ones that contain the hordes of bourbines eager to find a little air of delicacy and Latin ... (On the Web).

Bourgeoisie [nf]
Valais: all citizens have a common citizenship.
the bourgeoisie is the public corporation after the medieval town. When the Federal Constitution of 1848 instituted the Joint Municipal how to incorporate all the inhabitants of the city, they proceeded to the division of responsibilities and communal assets: the Burgesses then broke away from the Municipality. It retained its heritage administered its bodies: the Assembly and the counsel bourgeoisiale. (On the Web).

Bouri! Bouri! [Onoma.]
cry used to call the birds of the lake. Patois Bouri, old French Boure, "duck". That
near shore
Qu'approchent other guests
Fulk
that one should not be confused with moorhens
seagulls and sparrows
To all I cry ... Bouri Bouri (Le Beau Lac de Bâle, on the Web).

Bourillon [nm]
navel. Patois boureuillon old ambreuil French, Latin umbilicus.
Lausanne, the capital of the cosmos, is a city of 125,000 inhabitants, here we say 125'000 Bourillon. (On the Web). There will
Bourillon wind and tidal (sic) the mold, so that the fly teens will grow like buds in the sun. (On the Web).

Bourneau [nm]
Geneva: public fountain. In other region of western Switzerland were found bounded borneau, bornei, Bornel, Bornet, terminal, Bournel. * Gallic confined, "trough" Celtic * contented, "hole, natural cavity. The
Bourneau of Fusterie.

Bourone, bourron [v. intr.]
Switzerland: smolder. A smoldering cigarette
can "Bourone" for days and suddenly a fire (On the Web).
must absolutely avoid fire, because peat can "bourron" under the stove and the fire revived long after the departure of picnickers. (On the Web).

Drunk (by) [loc. prep.]
irregularly, in fits and starts.
Income is not spread nicely each week or month but comes packed with more or less large, often less than more. (On the Web).

Testy [nm]
grape must or fresh grape juice during fermentation. If the gruff
is pasteurized, the name should be "gruff pasteurized." (Federal Ordinance on food, on the Web).

Fellow [nm]
Switzerland: Treasurer, Receiver communal.
Former Scholar-in-Vuisternens Ogoz (EN) might scoop of seven years in prison. (On the Web).

Compass [nm]
Lake Geneva: local name of the compass.
The presence of a woman aboard is bad luck. Why? For the compass
panics lorsque'une woman who is menstruating approaching. It's proven. By cons not GPS. (On the Web).

boutefas [nm]
Big smoked pork sausage, specialty Vaud. Dialect means: end the hunger. The
Plenty of ground is the big meats with "boutefas (dialect," End Hunger "... from the stomach of course!) Chubby as prelate of yesteryear. (On the Web).

Bouvée [nf]
Beaufortain: stable. Bovet dialect, Latin Bovilis "horse barn."

Bovairon, Boveron [nm]
Respectively speaking Switzerland and Savoy little herdsman, keeper of oxen. Latin bovarius "herdsman."
We sat at the table. There was soup, milk and bread that was cooked bovairon, CARS, cheese and hard bread. (C.-F. Ramuz, The All-Old). Finally
when farmers milked at hand and the child looked on, sometimes for a joke boveron averted the worst and the fine spray of liquid drops came on the observer surprised. (On the Web).

Bovate [nf]
Savoy pinecone.
... and how the fruit is called larch lol, you could take one on the head is the "bovates" lol you relocate elsewhere. (On the Web).

Boyat [nm]
Switzerland: Perch (fish) of large dimension.
"There are so many other good wild fish from us! Come taste the pôchouse (bouillabaisse of fresh water ...) my wife does, with the pier, the Bondeli, lake trout, pike and Boyat, the big boom, it's another thing that sacrosanct net! "Exclaims, vibrant, Daniel Grivet, once in Concise. (On the Web).

hose right [loc. n.]
Said a big eater, insatiable, always ready to get back at the table, and managed not to gain weight.
eh beh, if you're not great with everything you eat is that you are a real gut right! (On the Web).

Bracaillon [nm]
Switzerland: handyman incompetent, by extension clumsy person. Bracalyon Savoyard dialect, "little dizzy," diminutive of brace, Braca, "hound, stunned" [Constantine]
bracaillons Between the first team to fail and the second team of pros who succeed there are only the thickness of chance. (At trial Lagonico on the Web).

Brafagoille [nm]
ROSA-Goly Patois, "breaststroke gouille" intriguing, fisher in troubled waters.

Bragueur [nm]
Jura boastful. Jura bragou patois.

Braillée [nf]
Switzerland: Grand cry, howl.
It was probably doomed to push a braillée hoping that any half would respond. (On the Web).

Bran [nm]
Savoie said of someone who has seen the flames of Hell.
Ooh, c'brané: he châble all beech ridges alone!

frigged [nf]
Switzerland: shock, correction, big defeat. You've screwed up their
the frigged at least? (On the Web).

Brantard [nm]
Switzerland: vintager bringing the Brant.
Balancing on the scale, brantard knocked the last drops of his office. (On the Web).

Brante [nf]
Switzerland: wooden hood in which the harvester file clusters. Formerly heather, low Latin brenta. Who
size his vineyard in February did not need Brant or basket (On the Web).

Breaststroke [nf]
Savoy lively and intriguing woman. Savoyard patois ROSA, Geneva BRAF, "vivacious woman, who speaks much, stirs the same, and does everything wrong for lack of reflection" [Constantine]. Stir

[v. tr.]
1. Mix, stir, stir.
Once on the stove, keep a medium flame and stir well with each piece of bread.
2. Have multiple activities in a pejorative sense.
(...) a man like him, used to brew many material and financial affairs (...) (On the Web).

3. Feel a strong emotion.
We learned this death and we are still shaken.


Brave [adj.]
Gentile, but a bit silly. So
him is the clever service, one that does nothing but is very brave (...) (On the Web).

Brecette [nf]
Neuchâtel: sand ladders.

Brechue, Brechue [adj.]
Savoy who are missing one or more teeth. Bertsos patois, "toothless," old French gap-toothed, from Germanic * brecha, "fracture".

bredzon [nm]
Fribourg: traditional costume worn by working cowherd, a small jacket with short sleeves and puffed. Old French Vest, "chainmail or short sleeved, sleeveless blouse and" Old French hauberc "chainmail" Frankish * halsberg, "which protects the neck." The
armailli bears his costume of the best days, the bredzon embroidered flowers, he finds the life of the village after several weeks away from people. (On the Web).

Brest, bret [nm]
Aged: trap birds.

Bretèche [nf]
Scaffolding raised that store hay or firewood, or simple eaves. Gatehouse of French, "small forward structure with canted rectangular or plated cantilever on the wall of a defensive work."

Bretentaine [nf]
Switzerland: French pretentaine by the PA. Running the
bretentaine.

Bri [nm]
Savoy cradle, cradle of Old French, still used as a nautical term, Gallo-Roman Berz, Gallic and Latin bretium low, bertium, Latin bercium.

waffle [nm]
very small wafer thin, salty or sweet, flat or rolled. Formerly brisselet. If
The waffle is not rounded, cut with cookie cutter. (On the Web).
For New Year's Day were manufactured waffle. Children from poorer families, with their basket, came to wish a Happy New Year. Then they were given some waffle. (On the Web).
iron waffle: Waffle waffle to make.

Brick [nm]
Lake Geneva: small boat sails can carry a load between 30 and 60 tons. See brigantine. The brig
Vaudoise Finistère therefore join in the summer of 2004 and will sail in salt water. (On the Web).

Robber [v. tr.]
Switzerland: damage, brutalize, maltreat. The French brigand, "foot soldier" and "undisciplined soldier," finally "criminal", Italian Brigante, "which goes into a troop."
Go home dad and mom son strip has (sic) dad who play Che Guevara! When you work, you can pay your own apartment, until then abstain from those of other robber! (On the Web).

Brigantine [nm]
Lake Geneva: Small boat deck and flared sides to increase capacity and ensure greater stability. The brigantine, brig called from the nineteenth century, sailed the sixteenth to the twentieth century. The
Brigantins - or "Briks" (sic) from the 19th - are the boats of modest size, still very numerous on the lake, and "Vaudois" is the last survivor. (On the Web).

Bringue [nf]
Querelle boredom. From German [ich] brindle, "[I] is a [toast]" The other senses of this word is not regionalism.
Stop your binges, you're tired.

Bringue [v. tr.]
Ask a tiresome insistence. The little I
spree for shoes.

Brick [nf]
debris pieces. "In the French Local used to describe a piece of a broken object or broken, sometimes entire objects but of little value "[Constantine]. Brequa dialect, old brick French, "little piece", Germanic * brekan, "break".
The vase fell, it is brick. Put
brick ébriquer see.

Lighter [nm]
Seeks to Geneva to designate a small horse [Constantine].

Breeze [nf]
Patois Geneva "crumb, fragment of a broken object" [Constantine]. Breezes: broken biscuits.
At recess we would buy a bag of breezes.

Brisolée [Nf]
Valais meal of roasted chestnuts, Alpine Cheese, grape, fruit and butter. Former regional verb Bresoles Brisola derived from browning. Savoyard patois Bresol "browning, roasting, grilling. Said mainly chestnuts roasted in their skins (...) [Constantine]. The
brisolée, this name is a festive meal consisting of roasted chestnuts, along with cheese was made from raw milk and mash or new wine region, dried meat and bread. (On the Web).
Most brisolée the world took place October 29, 2000 in the village of Vers l'Eglise, in Fully, with 2000 pounds of chestnuts. Record Beaten! (On the Web).

Britchon [n. and adj.]
Neuchâtel, Neuchâtel patois.
And she gave me the virus. I like the Franco-Provencal dialects, and is keen to one day teach my children, Britchon their great-great grandparents. (On the Web).

Bron, Bronzini [nm]
Big pot of bronze or iron. Derivative bronze.
Thus, for example, the squeegee has a long tradition: we ate near the fire, made by land, potatoes cooked in ashes or in bronze paint (with a little water) with diced toma we pricked the tip of a knife to melt in the heat of the flames. (On the Web).

Brush Rizet [loc. nf] See
. Brushed

[nf]
Switzerland: correction, bawling.
I'll probably take me a "brushed" ... (On the Web).

Brossu, brossue [adj.]
Geneva, Savoy, "which the hair or spiky hair, whose hair is disheveled, unkempt" [Constantine]. Same origin as a brush.
I remember the day after my (sic) entry into the clergy by the reception of the tonsure (the same time that one of my brothers was ordained priest) I found myself silly on the beach of Lake Bourget, running in shorts with a tonsure fresh in my dark hair and brossus of the time and I had completely Forgot my "patch back! (On the Web).

mists of Sagne (in or on), Fog Rhone (on or in) [loc.]
Said of an uncertain enterprise and lucky, or someone not yet born.
As for western bypass, it is still on the mist of the Rhone. (On the Web).
And the story I'm talking to you, you were still in mists of the Rhone when it is (sic) past ... (On the Web).
As for the airport itself, it was still in the fog of Sagne. But there was a place of aviation - there kept the cows! (L'Express, August 5, 2006, on the Web).

Bruchon [nm]
Switzerland: straw, scrap wood, scrap charred dust. Patois romand brutson, Bruchet, Latin or Celtic origin * Bruscia.
The accumulation of dust, fluff or other "Bruchon" in a duct system can generate a risk of spreading fire. (On the Web).

burn straw in the ass [loc. v.]
Savoy bid farewell to someone with hostility.

Brûlon [nm]
Switzerland: Burning smell.
a vintage that is developing a bunch of burn and stone lamps (sic) typed highlighting the palace very racy personality of a soft bodied Chasselas and rich with a beautiful structure. (On the Web).

Buchille, turnings [nf]
Buchette, chip, splinter, old word in France, former French Bucilla, buschille "small piece of wood," buscicula Latin, diminutive busca " log ", from Germanic * busk," timber ". Diminutive: Buchillon.
Beavers then filed over piles of mud and interlaced Buchille; these domes rise gradually. (On the Web).

Buet [nm]
Aged: laundry chest. Buya romand patois, "laundry".

Bugne [nf]
Savoie, Lyonnais, Dauphiné crepe lightly cooked in frying, which is usually prepared for Candlemas. In Geneva: Bugnet, bugnon meant a donut. Same origin as Beugnies. The
bugnes, kind of crispy fried dough, originally shaped crown, fried in oil. (On the Web).

inpayment [loc. n.]
Money. Formerly known as Bulletin Green, because of its color.
Since 1 October, The Post uses the new color orange for the payment slip blue. (On the Web).
The payment slips will now be blue orange. (UBS).

Proxy Abercrombie.com



Shack [nf]
This term is used synonymously with "mountain refuge". The Gallic and Latin capanna down, "hut, hut, a small farm."
A composting toilet has been installed in the cabin Saleinaz the Valais, situated at 2700 ms / m. (On the Web).

Cabiolon [nm]
Savoy closet, storage room. Savoyard patois cabiola "reduced cabin attic" [Constantine].
Well, that's not all that, we stop Grolle, Dré and descend into the pit, then réattaquons filling and lifting gamat earth at the bottom of cabiolon. (On the Web).

Caboler [v. tr.]
Switzerland: deformed, hunchbacked, denting, to bumps, former French Cabool, same direction. A hat all
cabolé.

Caborne, cabourne [nf]
Geneva, Savoy: barrack, reduced [Constantine]. Former French cabordate " Hut, hut, probably with the influence of the former French Caborn cabourne, "monk's cowl."
Jura: 1. Construction of dry stone, without beams or frames, used for shelter from the weather.
Wood opposite the Borde has been cut and what we feared has happened: the logging caused the collapse of Caborne which housed a fountain. (On the Web).

2. Cave, hollow cavity.
Under the same porch, left Caborne Beef, opens the little cave of the "Hermitage" (35 m long hose). (On the Web).


Cabos [nm]
Neuchâtel: dents, dings caused by a sudden drop [Pierrehumbert]. Deverbal denting.

Cabusse [nf]
Switzerland: head lettuce (Lactuca sativa var. Capitata), salad with smooth leaves. The word cabbage is available in French to describe a cabbage. Italian Capuccio, "bighead", Latin caput, "head."
Less expensive, I like salads based cabusse, full of vegetables cut small, a real dressing a little rasp the throat, and some funny stuff on it, or within, like chicken strips, shrimp, cheese or whatever ... (On the Web).

Cacabo [nm]
Geneva: ink blot, blot. Maybe the Latin cacabus "pot, kettle."

Cacaniolet [nm]
Savoy man meticulous, painstaking and slow, finicky [Constantine].

Cacaprin [adj.]
Savoy stingy, parsimonious.

Cacatières [n. pl.]
Shed flights to lavatories. It is also said cacati, cacatier, cacatires, écatières. Latin cacari "defecate".
not forget the "cacatires" as their name suggests, located against the house or garden, with one or two places! (On the Web).

Cachemaille, cachemille [nf]
Aged: Money Box. Also used in south-western France. The mesh was a small coin, worth half a penny, a penny worth twenty to four stitches.
As I sold some wine for the harvest that I put money in a Cachemaille, which totaled about 12 small crowns, I send you herewith what you are owed for your longuelt [ The omguelt, longuelt Forge or the tax was levied on the lord's wine sellers in detail], begging you to believe me you would have sent earlier if your council was assembled : The rest I will certainly send you to your dinner wine bottles, begging you not to save. (Letter of the Minister of Saussure, pastor of the Church of the Isle to his parishioners, 21 August 1722.)

Caçibraille, cassibraille [nf]
Switzerland: group of people ill-bred, vulgar, also everything worthless.
But tell me, how much will it cost me this cassibraille? (On the Web).

Café Terminal [expr.]
Place virtual marking the middle of Lake Geneva where you empty a bottle willingly. (Annik Jacquier, on the Web).
During the day, the whole band is jolly Kids are back at home with a head full of memories, and to change some pirates are still arrested at the cafe of the terminal to toast one last time. (On the Web).

Caffe [nf]
Savoy skillet.

Cafignon [nm]
Jura slipper.
We put them in cafignons Cavett, sometimes apples, it was great! (On the Web).

Cafiot [nm]
Geneva: dwarf, midget.

Cagnard [nm]
Switzerland: small room for storage, small room. Old French dodger, "bitch", Latin canis formed with the suffix-ard. This meaning tends to disappear before that of Provence "sun on all sides." If
Ernestine is with us until the end of our days to give him the enjoyment from the small apartment on the 4th floor kitchen and bedroom, kitchen to the north, the south room and if possible the small dodger affecting the chamber. (On the Web).

Cailler [v. intr.]
Make cold. Curdle the French, "clot", Latin coagulare.
you seen how beautiful it is to the left? ... Ch'peux not ca quail too! (On the Web).

Cailler (se) [v. pron.]
Feeling very cold. We
the quail on Great St. Bernard! (On the Web).

Caion, cayon [nm]
Patois: pork, pig raised for food, human and metaphorically filthy, dirty or debauched. Former French Caion, Cayon, 'pig', the former Franco-Provençal.
fricassee cayon (or Caion) or stewed pork. (Recipe on the Web).
His taste for local grub was Caioni shudder. (On the Web).

Calugée [nf]
Failure, failure, collapse. Deverbal of caluger.
The only day in 2006 when the planet has not warmed, the day of the parade. Poor Milo, poor and poor spectators committee: what calugée! No procession but snow. What calugée to the cashier too. (On the Web).

Caluger [v. intr.]
Switzerland: literally "fall off the sled, and figuratively," fail, slip. " From luger with the prefix AC-pejorative. That would make
perhaps caluger .... The Cert is a catamaran on the construction of water aerobics. (On the Web).

Calura, Calura [nf]
Genius, gifted individual. The colloquial French rigged, "with a lot of knowledge."
There is no need to be a "Calura" to participate, or "con as a brush" (see "Who Wants to Be a Millionaire"). (On the Web).

Camber [v. tr.]
Switzerland: span. Formerly Gamber, from the Latin gamba, "hock of the horse leg," from Greek kamp. See also écamber. Camber
a stream.

Cambiller [v. intr.]
Limping, dragging his leg. Etymology: see Camber.
(...) and the Friend of Coeudres Perret, you saw how he cambille? (Anne Rivier, Public Domain, September 13, 2002).

Camisole [nf]
Switzerland: undershirt. Camiciola Italian, diminutive of camicia "shirt .
A camisole is a underwear man, woman or child, covering the torso. Tight enough, it is very open-neck, but sometimes with short sleeves. (On the Web).
In contact with air, the unfortunate life again, in haste, it rips her jacket that nips, then after a dressing summary, it is rushed to the hospital. (On the Web).

Cancoire [nm]
Switzerland: Chafer, cancorna dialect, Latin cancer, "dunce crab. The laboratory
prying admitted that would be most cancoire Vaud narcissisque (sic) scientific guinea pigs. (24 hours, on the Web).

Duckling [nf]
In Switzerland a can is not only a bottle or a can of beer 33 cl. But also a glass of beer with a capacity of 5 dl. Advertising
said the only thing to do is to drink this beer to bring the can to his lips. (On the Web).

Canfouine [nf] House
modest or disorder. Savoyard patois canfouina "slum diner [Constantine].
Amelia canfouine big fan of the cafe and orange juice (pure). (On the Web).

Canfrée [nf]
Switzerland: baked, drunk. And
we take sacred canfrées virtual and the next one is caqueux. (On the Web).

Cani [nm]
Jura coffee bistro.
Getting to the Quixote cani!. (On the Web).

Caouatter, cavoiter [v. intr.]
Lakes Romand: to sail in a zig-zag, speaking of a boat. Pending departure, many boats caouattent on the water that Goille. (Annik Jacquier, on the Web).

Caou, Caouée [adj.]
Savoy muddy, wet.
I was surprised by the roille and I go all Caou.

Capet, Capet [nm, nc]
Fribourg: straw cap trimmed with black velvet stripes and a black tuft of hair worn by herdsmen. Former French capel, chapel, the diminutive of cappa capellus Low Latin, "hooded cape, Latin caput," head. " The
capet we wear on the head served as protection for when armailli at milking cows, he rested his head against the side of the animal, (...) (On the Web).

Caquelon [nm]
Skillet glazed earthenware or cast iron, used in particular to prepare the fondue. By extension, metal pan for other types of fondue. Former romand quaquellon of kakel, "bowl in pottery, "the German Kachel," ceramic tile.
Rub fondue pot with garlic. We can leave the garlic in the pot. (On the Web).

Caque [v. intr.]
Clarify, Latin cacari.
The hardest thing barrels with good smells yuppie (...) (On the Web).

Caqueuse, caqueux [adj.]
1. Dirty shit. Latin cacari "defecate". The
Chaudanne? "A hole caqueux" Storm Olivier Isler. (On the Web).
2. Metaphorically, "embarrassed, ashamed, abashed," formerly "wretched, miserable, old French caqueux "leper" [Constantine]
In addition late in the day I was a little caqueux because we have discussed (sic) an article that I wrote (resic) so I took a lot of criticism ( most amply justified) (...) (On the Web).

3. Vaud: pebble. A field full of
caqueux.


Carcassu [nm]
Savoie: flat split, cracked. Same origin as the French carcass. Carcassu Savoyard dialect, "empty, hollow, like a body which nothing remains of the carcass" [Constantine].

Carnotzet [nm]
Switzerland: room decorated in a rustic style to eat and drink in an intimate, often located in the basement.
Besides the coffee, Carnotzet, original decor, murals on the wall give the place a special atmosphere. (On the Web).

Carrot red [loc. nf]
Bettarave salad (Beta vulgaris). Carota Latin, Greek karoton. The
beetroot or carrot red long left to the small tables, was handed fashion by the modern diet. (On the Web).

carp ponds [nf]
Geneva: pond, especially carp are reared. Old French.
Going back further in time, this same place, once called The Niotti, spread its activities ephemeral Faïencerie Pâquis (1789-1796). She was surrounded by meadows, gardens, a carp ponds and even an orchard! (On the Web).

Carquez [nm]
Lakes Romand: partly covered in front of a canoe on a length of 1m. 1.5 m. This term refers to the sheltered space but also the diode is also skipper's bunk in the caboose. Prohibition
lighten the boat by removing the bald or payot Carquez. (Annik Jacquier, on the Web).

Carre [nf]
Geneva: rain, shower Sudden rain, snow or hail, often violent, sometimes stormy. Written as square.

Carreau [nm]
Switzerland: plank or small garden plot. Used in some regions of France, the tile means a smaller area than the square. Planting
[leeks] is in tile or online and always look to the land planting as deeply as possible in order to have a long fall was white. (On the Web).

Square-hunchback [adj. inv.]
Switzerland: inform battered. Jura caribossu.
In Goldeneye, the character was (sic) square well hunchback full of large polygons, there is all the opposite, (...) (On the Web).
In addition I have 2 huge creatures that resemble a glyptoperichtys gibbiceps (Pleco) But more and caribossu with large "antenna" around the mouth. (On the Web).

Carrol [adj.]
Jura decorated with checkered designs.
Latina Tablecloth Yellow Carrol. (Pfister catalog on the Web).

Carron [nm]
Big brick, floor tile square. French square, Latin Quadrus.
The floor is oak planks and floor covered with "carrons" or clay brick. (On the Web).

Carousel [Nm]
Switzerland: carousel with wooden horses. Old French carousel, Italian Carosella.
But after school recruits in the early 70s, it is not the carousels and cakes that attract them. (On the Web).

Casco [nf]
Switzerland: car insurance all risks. From speaking Kasko (versicherung). Fully comprehensive

This variant allows you to ensure the damage to your vehicle and thus achieve complete coverage. Casco
partial
This variant excludes the possibility of "collision". (On the Web).

PO Box, CP [loc. nf]
Switzerland: PO Box, BP.
A new target group: Lockbox commercial customers. (On the Web).

Scrap [nf]
Savoy ladle to take water, stove. Patois broke, cassi "big spoon copper used to draw water" [Constantine], cassia Provencal, Old French case, popular Latin Cattier, "stove", Greek cyathion, "flat".

Daredevil [nm]
Synonym Benetti.

Cassin [nm]
Switzerland: ampoule, blister.
assignments are deemed (sic) due to work within the meaning of section 9, paragraph 1, of the law, assignments (resic) the following: (...) Bulbs and Cassini, fissures, excoriations, abrasions, calluses (...) (Ordinance 832,202 in accident insurance).

Cassolée [nf]
Fried, content is broken.

Cassoton [nm]
Switzerland: casserole, skillet, cast iron pans for cooking. Same origin as sensitive.
Once cassoton filled, you will release 3 pinches of salt, 2 decisions of water and you stir occasionally letting it cook for 3 quarters of an hour at low heat ... (On the Web).

Catelle [nf]
tiles. From German Kachel, "ceramic tile. A
Catella is a ceramic tile used for lining fireplaces, walls of a kitchen or bathroom, or as under-the-flat. (On the Web).

catholic [nf]
1. Small mud clinging to the hairs of an animal. Kateula dialect, same meaning.
brushing session because she had hair on his catholic, it looks like a big teddy (...) (On the Web).
2. Blow, uppercut deserved.
"What a catholic! Excuse me but what the term strike ball POLAK course! ! ! ! ! (On the Web).


Cato [nm]
Grumeau. Geneva catolyon patois, "lump, clot" [Constantine], former French caton "small mass of coagulated flour, Latin coactus," condensed, thickened.
because some glues are large "Cato" on skins which are not of the same brand. (On the Web).

Cats [nm]
Chat by francization German Katse.

Cauque, hull [nf]
Geneva, Savoy old woman, maker of gossip [Constantine]. It is an old
Cauque.

Cavalera [v. intr.]
1. Run, hurry.
The 1981 version archaeologist regularly leads his followers to a pretty young woman floundering when it comes to rush about in the jungle with stiletto heels, (...)( On the Web).
2. Running the amorous adventures.
And God knows there had been men rush about him behind! (On the Web).


Cavette [nf]
Switzerland: niche in the wall of a stove for warming food, etc.. Patois Geneva Cavett, "small cave or cavern performed inside of a stove to keep warm the food they will serve. Also known term in Neuchâtel [Humbert]. Diminutive of Latin Cava, "hole" of cavus "hollow".
I put in cafignons Cavett, if you only want your shoes! (On the Web).

Caville [n. pl.]
Geneva: nonsense, nonsense, blunders, mistakes. [Constantine]. Latin Cavill "joke, joke."

Caye [nf]
Patois: female cayon "sow."
A large cay.

Cécol, cécolle [pron. pers.]
Switzerland: he, himself, cézigue.
The most dramatic descent of the city, which was cécolle possessed. (On the Web).

Cenovis [Nm]
Switzerland: preparation of yeast-based spreads of beer (brand name).
ultrasélect Wallpaper magazine did a special issue on the trendiness of Switzerland, even assuming that the Cenovis has the flavor of the future. (Renata Libal, on the Web).

Hoop [nm]
fishing gear, nets attached to a pole and stretched over a metal circle, it can be connected to a second circle with a net-shaped cylinder. In France this device was named "truble".
Crayfish can be caught by hand, with a scale, with a hoop or a trap to crayfish. (Regulations concerning fishing activities, Freiburg, on the Web).

Ceron [nm]
mite, a kind of mite that lives in the rind.

Cerone, ceronnée [adj.]
to describe a cheese with a rind contains Cerone.
Other cheeses: Chaource, Saint Nectaire, Old Volume (sic) ceronnée, County Old Blue Sassenage Banon de Provence ... (On the Web).

Certoux [nm]
Cave Indoors. Old French charter, Latin carcer, "prison".

Cervelas [nm]
sort of cooked sausage made from 37 beef, 25-lard, 15% and 15 skins of water, spices and lightly smoked.
There are also supporters brave intrepid tanker, which shoe they (sic) skins to earn their place in the spectacle of the mountain. Their treasure? A bottle of white and a sausage. (On the Web).

Châble [nm]
Corridor located in steep forest to hit the logs after cutting. Patois romand tsâblio "dévaloir, hallway, down cadabula Latin, Latin cadere" fall "or Old French chaable" war machine for throwing stones, "Low Latin catabolism, catapulted Latin, Greek Katabola "jet launch." See also blowdown.
It is indeed avoid turning the Chablis, also impractical for this, a carriage road. (On the Web).

Châbles [v. tr.]
Slide the wood in a windfall.
"Chablis" is the action of dragging the wood. (On the Web).

Chablis [nm]
Wood uprooted or felled by bad weather. Tense regional windfall, "shaking, beating, dropping, Gaul", a former French caable, chaable, "wood that the wind shade in forests, popular Latin Catabelle "timber felled by the wind."
foresters have identified about 630,000 cubic meters of windfalls, including 130,000 for private owners. (On the Web). Roll of

[nm]
Switzerland: stencil mask. German Schablone, same meaning, Dutch schampelun, from the French sample. Using the stencil
the parser. (On the Web).

Chabour [nm pl.]
Closure of wooden slats held in place by wire.
Generally, Mr. Dossan, we retain Chabour three years, they protect the trees of dog excrement and prevent trampling, because when a tree has been planted, it is fragile and must avoid it being rushed. (Manuel Tornare on the Web).

Chacho [nm]
Geneva sort of cake or pie dish [Constantine]. This term is used synonymously with the cut greubons.

Chaintre, cheintre, chintre [nm]
tip or edge of the field where the farmer turns the cart. Patois romand tsintre "bordering land, poor pasture, parcel of land not cultivated or poorly located on the edge of a land", or old French chainte CHAINTRE "end of a field plowed intended to allow animals yoked to the plow to turn around. " By analogy, "Road to the end of land on the edge of a wood." Cincture from Latin, "belt".
surfaces located within three meters of CHAINTRE are not accountable and are excluded from the right contributions. (On the Web).
Cheintre: strip of land around the perimeter of a field inside a fence, left uncultivated, where you can manipulate the agricultural implements. (On the Web). The road
Crosets, 115 meters long, will be redesigned so preserve its natural state, the steps of the upper part will be put in order, the lower part of the chintre being maintained in grass. (On the Web).

Chalaisan [nm]
Savoy: he who spends the summer in a cottage in the pasture.
In addition to our ration tickets, we were going to refuel in the Col de chalaisan Cherel, Pierre Janin, Mayor Jarsy. (Paul Littoz Monnet, on the Web).

Chalam, shawm [nm]
Lakes Romand: tip, small rope, originally of hemp, nylon now, with multiple uses.
The length of a net is given by the length of Chalam. (On the Web).
number of competitors must be attached with a shawm on top of the rode. (Annik Jacquier, on the Web).

Barge [n. dr.]
Switzerland: Santa Claus. "Nobody disguised as an old man who addresses a speech to the children gathered around the Christmas tree" [Constantine]. Former local word barge Chalende, tsalandè patois, a former French barges, "Christmas" from the Latin calendae "Kalends, first days in Rome."

He did not believe that barge
happen only if everybody sleeps
he dares not look at it listening, waiting (On the Web).

Chalee [nf]
Savoy path in the snow, for example by a snowplow. Savoyard patois chala, "trace left by a meadow or in the snow passing of a man, an animal or a sleigh; beaten path in the snow" [Constantine]. Chalo patois, "path", Latin Callis, "trail herds; Trail Road.

Chambéryzette [nf]
drink (vermouth with strawberry) whose name comes from the town of Chambery.
dry Vermouth Chambery awakens the taste buds. Flavored with strawberry liqueur, it becomes Chambéryzette. (On the Web).

laundry room [nf]
Switzerland: laundry.
must be avoided dark rooms or the bottom of a laundry room. (On the Web).

Dining Room [nf]
Switzerland: dining room.
If I've done is give Bourqueau Lady Madonna hanging in my dining room. (On the Web).

Bath House [nf]
Switzerland: bathroom.
This is not a one bedroom with a kitchen, bath room with no windows, a kitchen that opens onto the wall opposite of the HLM and the six neighbors same floor. (On the Web).

Chamois [nf]
Lakes Romand: breeze from the south-west.
Fortunately, Opus 4 button finally a pseudo "chamois" salutary that takes him to Bouveret, (...) (On the Web).
The most charming of [the winds of Lake] is the chamois, which derives its name from the movement of chamois in the Chamonix valley. (On the Web).

Chamonix [nm]
Switzerland: small toupin.
The name comes from the village of Chamonix Chamonix who made their reputation. (On the Web).

Field (in) [loc. adv.]
Savoy grazing. Go into the field
cows: cows grazing lead.
In our vocabulary, we said "Go in field cows, turkeys go on field." (On the Web). Being
field cows: cows on pasture monitoring.
While in field cows, the little Remi wrote already, because writing was one of his passions. (On the Web).

Channe [nf]
Switzerland: pewter wine jug, lid, often for decorative purposes or offered as a reward. Channe Old French, "large vase of elongated a capacity agreed, pitcher, pitcher, pot. A
channe: Trophy tin shaped pitcher of Swiss origin. Its cover bears different symbols depending on the canton: 2 ram heads for the Valais, Vaud two acorns. (Annik Jacquier, on the Web).

Chaplot [v. tr.]
Cut into small pieces. Tense regional Chapler old "cut, cut." Do not
Chaplot your meat like that.

Charette! [Interj.]
Switzerland: expresses surprise. Probably a euphemism for carrion.
Charette goes! Charette bouèbe!

Charmu [nm]
Vine stepped between two retaining walls in the Lavaux. In the original made
wasteland of rubble, oak forests, bushes, badger dens and nests of vipers, have succeeded, over time, charmus supported by solid stone walls, anchored in the ground or resting on the rocky cliffs. (A Chardonne on the Web).

Jerky, chlarque [nm]
Switzerland: old shoe, old shoe. Jura: ignoring slippers at the heel. Patois jerky, "coach of slippers," speaking of Tsarggen, Schlarggen "old shoe". See also
tcharquer.

Charret [nm]
Switzerland: Game called "mill" in France.
(...) games Chess and carts outside, (...) (On the Web).

Chatton [nm]
Geneva: big stick, club, chouaton Savoyard dialect, same direction [Constantine], former French Satona "stick armed club." Patois Gruyerian a kitten tsaton is a kind of flexible lever which is used by carters to secure their load.

Chauche [nf]
Aged: place trampled by cattle, bottom calciatus Latin, Latin calcatus, "trampled". See Chauche.

Chauche [v. tr.]
Fouler, trampling, tamp with feet. Former French Cauchi, Chaucer, etc.. "tread with force, trampling, squeezing, pressing, Latin calcar," to trample, crush, trample. "
Chauche harvest.

Chauque [nf]
soled waders wood [Pierrehumbert]. It is also shocking, sometimes tchauque.
In time, we wore Chauques or étevaux, that is to say, leather boots with wooden soles. (On the Web).

Chavant [nm]
Savoy owl, owl, owl too. Chavant patois, tsavouan, "owl" chave Old French, Old French chauan, Frankish kawa, "owl", Latin cavannus "owl "Gallic cavannos, Indo-European root * kau-" screaming, yelling for some animals [Delamarre].

Chavon [nm]
Lakes western Switzerland: big rope, originally of hemp. In particular, strong rope which is tied the big net.
Finally, a chavon (or tsavon) is attached to each Marconi, the rope being tied up behind a polet (formerly Voiret) to which the leg is suspended. (On the Web).

Chenabre, chnabre [nm]
Switzerland: noise, racket. Aged: Chnabre Army: Army Hi.

Chenaille [nf]
Synonym cowbell. As
the final touch, it will be given after suspending Chenailler and bells around the necks of animals. (On the Web).

Chenailler [v. tr.]
Switzerland: shake, especially a door to open it.

Cheneau [nf]
Gutter. This gave the French word gutter (which is masculine). Patois female oak, tsènau, from Old French channel, Chenel, Chinal, former French oak, Latin canalis. A closure
vertical roll forward can be cheneau assistant and a water flow. (On the Web).

Chen, kennel, Chen [nm]
Things, coins or disorder. Kennel of French, who in the seventeenth century the meaning of "home sale", derived from Vulgar Latin * Canil, "niche".
They'll make three times more noise and three times more oak than the Jazz Parade. All these people who smear, we do not know whether they are men or women ... It's disgusting! (On the Web).
teams from St Gallen and Berne have played in the national tournament LNB, but they compete for the championship LNA. What kennel! What rubbish! (On the Web). Nevertheless these
ç% & / &% ç (sic) are able to leave the bar before a "Chen" indescribable after eating firecrackers they smoke in the train when it is crowded do not improve at all things! (On the Web).

Chenoille [nf]
Switzerland: rascal, rogue, strong head. The French scoundrel, German schnapphahn, "Street Thief" and schnappen "catch", and Hahn, "cock".
It seems that I'm sometimes a little "chenoïlle" (sic) ... (On the Web).

Goat [nf]
1. Curved piece of wood and drilled where the water flows into the trough.
2. Fermented beverage under pressure in a sealed barrel, also known as "forced."
After 45 to 60 days, the pressure is sufficient and can take the first glass of goat. It is drunk in large glasses, since this is essentially the foam we drink "bottoms up" for 3 or 4 drinks per person. The amount of alcohol consumed is very low. (On the Web).


Goats (do) [loc. v.]
upset in the extreme, making goat.
No longer need to goat mom, Dorothy has lost her curves and found a balanced diet. (On the Web).

Chevrotin [Nm]
cheese makers to milk goats.
Chevrotin is a farmhouse cheese made from raw goat milk and whole. Associated with its history, manufacturing process, uncooked pressed, washed rind cheese is unique for a goat. Since trafficking until cheese platter, the slow transformation of goat milk Chevrotin is punctuated by immutable stages: coagulation, casting, curing, drying, washing and refining. (On the Web).

Cock [nm]
Switzerland: main variant of the game of Jass. From speaking Schieber Jass, German schieben "push".
The best known variant is the four-cock, where two players play against another team of two players. (On the Web).
In French slang, this word means something obscene.

Cock [v. intr.]
In jass, giving up the asset for its partner.
Then the player who is on the right of one who has strength to choose to turn the asset or cock, and so on. (On the Web).

Chicot [nm]
Geneva: romaine lettuce (Lactuca sativa var. Longifolia, Lactuca romana).
The "snags" measuring up to 20 cm gives a delicate salad, and because they are grown near you, they come fresh on your table. (On the Web).

Shitting in boots [loc. v.]
Turn around someone, the highly disturbing.
In addition, it was coarse and vulgar, saying that it was not him crap on the boots, (...) (Mireille Monnier, February 14, 2001, on the Web).

Shitting the keg [expr. v.]
Expression Jura.
The pub's stupid and it's stupid (and it does all the time the keg shit), you really wanted to avoid this kind of crap. (On the Web).

Chindia [v. tr.]
Romandie : Cheat, tamper, in jass, hide or have a powerful card. From German schinden "abuse."
my bog is not chinda (On the Web).

China [v. intr.]
annoy, to ridicule.

Chique [nf]
Geneva intoxicated. He puts his quid
: it his wine.

Chlapper [v. tr.]
Jura drink greedily. Chlapaie patois, "drink greedily, getting drunk."

Choice (in) [loc. adv.]
Switzerland: choice.
Catalogue of activities to choose from Grade 5 (University of Geneva on the Web).

Pint [nf]
Small bottle of wine (0.35, 0.37 or 0.375 liter), or small mug of beer. German Schoppen.
First, students have a lot of work to do, and they do not take the time to indulge in drinking a good pint with friends. (On the Web).

Chotte [nf]
Switzerland: shelter (originally in patois, isolated tree). Chotta romand patois, foolishly, "shelter", formerly "Stout", Franco-Provençal cheutâ, "shelter", Latin SUBST, "below".
It's raining. Bringing together political authorities, tourism delegates, sponsors and organizers, Short official part is done by Quixote. (On the Web).
Valais Alpine specially protected.
It then follows the road and down towards chottes Tortin. (On the Web).

Chougner [v. intr.]
Geindre, whining, complaining. Chouinô dialect, Provençal Choun, "pig". Should I assume
guys, do not bother coming home chougner mom loves me-that-that-for-my-ass. (On the Web).

Shuya [nm]
Savoy Road. This sense has been replaced by the Arabic word.

Chouquinet, chouquinette [adj.]
Switzerland: cute, nice. Short for "cabbage".
You find that he is chouquinet like that? (On the Web).

CHU [acronym]
Acronym "Font Used Clothing" store that was located in Saint-Gervais (Geneva), who sold second-hand clothes. It was said of someone who was shabbily dressed he dressed in hospital.

Cibar [nm]
Switzerland: one that marks the blows to the target, using a variety of pallets. From the old local word CIBE, which gave the French a "target" from the schibe speaking, German Scheibe, "disk, diamond, target."
was his father, Herbert revealed to us, who had wanted him to be Cibar, and also, it is Scout. (On the Web).

Ciclée [nf]
Scream. Savoyard patois cicle "scream." Italian cicalare, "talk constantly," in allusion to the song of the cicada, Cicala Italian, Latin cicada, "cicada."
This allowed him to wait until the next feeding and hydrating the least because Mr. has decided (sic) to make a monstrous ciclée and nothing consoled. (On the Web).

Cicle [v. intr.]
shriek.
So beyond that surprised even the authors of the World journalist currently cicle of full column. (On the Web).

Hutch [nm]
land strewn with rocks, scree natural or resulting from removing rocks from fields. Clap Occitan, Old French Hutch, "piles of stones," Low Latin clap, "piles of stones, Celtic * Clapp," flat rock, piles of rocks, "perhaps the Indo-European root * lep-' stone, rock ". The hutch is made of blocks larger than the scree or breakage.
... How many times have I heard: "You would not find a stone in a hutch? "(On the Web).

Clarine [nf]
Small bell worn by livestock in the pasture. It has a brighter sound the bell or toupin, hence its name. Former French cowbell "bell hung around the necks of horses and some other animals," short for Clare, "bell" with the suffix-ine.
Christiane Steiner, The Bell Foundry La Chaux-de-Fonds and its manufacturing technique of cowbells cowbell type (138 p.) (On the Web).

Clédal, Clédar, clédard, clie [nm]
Portal rustic fencing a pasture, to prevent livestock from straying. Savoyard patois clia, clédala "rack wicker; slatted panel made with wood panels for parking goats sheep, pigs, etc.. "[Constantine]. Clédal Old French, Medieval Latin Euclid, "fence", late Latin and Gallic Cleta "rack, grid, mesh," Indo-European root * klei-, "support".
Yet it is a cemetery that no one will push the Clédar: it is one of Seignattes or plague cemetery near the Boéchet. (On the Web).
(...) one night, [the ghost] clédard opened and it took until the cows get Mutrux. (On the Web). Click

[nf]
Group of people attending a carnival, making music.
A clique is a group of disguised people who participate in various parades and festivities during carnival or village festivals, playing an instrument, bass drum, fife or bugle. (On the Web).

Clopet [nm]
nap. Moment of slumber.
We got used to what you largues us at the end of our feast, in descending into a small Clopet ... (On the Web).

Cochère [nf]
Lake Geneva: a small flat-bottomed boat, decked in front, without keel, to one or two masts square rigged and Latin, which succeeded the nau which sailed from sixteenth to the twentieth century. The carriage entrance was formerly known Corseyre, Corsière, Corsair.
In 1915 Dawn, the carriage entrance of Peter Cachat ended his days at the shipyard in St. Gingolph. It is one of the last coach house (sic) to navigate the High Lake, carrying wood, chestnut, sand or passengers who travel markets Vaud. (On the Web).

Coco [v. tr.]
Switzerland: cuddling, pampering, pampering.
could even infer that the Post is willing to Coco those she affectionately now called customers. (Francis Gradoux on the Web).

Coffe [adj.]
Sale, covered with stains. Coffo patois, Coffea, former French Goffe, "clumsy, rude."
Go wash, you're all coffe.

Coffer (se) [v. pron.]
get dirty stain. Cofeï Savoyard dialect, "dirty" [Constantine].
Book a considerable strategic and economic importance that extends from the kitchen to the cellar and the cellar in the garage, allowing his co-religionists not to be coffer knees and hands in the loamy soil at the end of Viuz matutinal their libations or the evening. (On the Web).

Coffeyer, confeyer [v. tr.]
Salir see coffe. You
have any confeyé your jacket.

Coffia [nf]
Switzerland: something unsavory, see coffe.
This soup is the coffia.

Cognard, Cougnard [nf]
Switzerland: jam raisinée the genus to which we add quinces. Former French Cogneau, cognel, "sort of pie." The
"Bludger" or "Cougnard" is a blend of apple, pear and quince (mostly) cooked the same way [as raisinée]. (On the Web).

Cogne [nm]
Geneva police officer. Deverbal rattling. [Constantine].

Coillu [nm]
ball clay (see MAPI).

Corner (in) [loc. adv.]
aside. Putting Wedge: hide, set aside, set aside.
I've put a bottle in the corner.

Coître [nm]
1. Latest in scope, often lower than others. Youngest, considered puny. Couatro Savoyard dialect, "the last hatched a brood or brood" [Constantine]. Former French coitrart, quoitron, questron, "bastard".
Do not choose this puppy is the coître.
2. Fungal disease of grapevine caused by hail.
coître risk varies greatly depending on the mode of cultivation, the height of the clusters, the variety and temperature. (On the Web).


Coîtron [nm]
slug, slug rustic (Limax agrestis), probably with a diminutive suffix-on.
Do not confuse this beautiful slug usually red, (...) in size up to 16 cm with the slug or rustic coîtron which measures no more than 4 cm, gray. (On the Web).

Coïu [nm]
Switzerland: ball.
Ramas your coïus, recess is over.

Combier [nm]
name of the inhabitants of the Joux Valley, formerly called "Combe's Place."
Isolated behind the Jura, the Combiers - a pool of 10,000 persons including neighboring France - have reason to worry. (Cathy Macherel on the Web). Since it takes

[loc. adv.]
Suitable, properly.
to sell its frozen entrees, the brand Iglo features a gay couple the proper way to German television. (On the Web). As

than [loc. adv.]
Germanism: anyway. Literal translation from German sowieso, same meaning.
Proof, our favorite recreational sports, they have done their job. ... Like that because they have money and we ... pleasure. (On the Web).

Confaron [nm] See
Gonfaron.

Consort [nm]
Valais: a person who participates in a consortages.
Each consort has a right to which is attached Membership share enjoyment of social goods, unless otherwise provided herein. (On the Web).

consortages [nm]
Valais: cooperative, an association of owners or users who come together for joint exploitation of a property, such as a pasture or Bisse. The
consortages, public law, is by far the most common form [of managing a pasture]. (On the Web).

contemporary, [nm pl., Pl.]
Switzerland: people born the same year, or approximately the same age, grouped into friendly. Contemporaries of 66
arise: activities, outputs and good mood! (On the Web).

contour [nm]
Switzerland: turn, turn. People from Latin contornare, "bypass".
(...) coffee from the Sun, located in the contour of the road to (...) Aubonne-Beer (On the Web). Against

[prep.]
Switzerland: worms in direction. Altered against. The proportion of
Classes 2 to 4 of spruce and beech, the most common species of Swiss forests, has made a big leap against the top 9 percent; (...) (On the Web).
The field archery is also a matter of firing up or cons cons down, with a variation in the firing position. (On the Web).

Coquelle [nf]
Savoie: pot, pot. Coquere medieval Latin "cooking."
(...) soup of a thousand colors and scents, tasty dishes in Coquelles cast (...) (On the Web).

Coquemar [nm]
old kettle which was placed near the hearth to keep liquid warm. Maybe the Latin cucumula, "small pot".
In copper, brass, bronze or silver and sometimes Clay and always large, the Coquemar had a large belly and a narrow neck, slightly flared opening and a spout and a handle and a cover. (On the Web).

hull [v. tr.]
Strike one against the other two hard-boiled eggs.

Coquillon [nm]
Switzerland: curl, England. In Old French the word Coquillon, short shell, referred to a snail.
Some ferns are still wrapped in pretty Coquillon, having been able to deploy their leaves due to lack of sun. (24 hours on the Web).

Coraillon, couraillon [nm]
Geneva, Savoy: core, heart of a fruit or vegetable [Constantine]. In particular, heart or cabbage salad.
Vaud: neck, heart? Patois romand corahlla "windpipe," Old French Coraille.
Ugen, gorged and sated until coraillon says that his great-grandfather, who made the retreat from Russia with little Tondu, left Moscow before one of his arms. (Itten and Roger Albert Bastian, on the Web).

Cornet [nm]
1. Switzerland: paper bag or plastic, sometimes jute to pack.
is why we usually packaged in a paper bag. (On the Web).
2. Switzerland: the telephone.
Unable to reach the horn, to dial a number ... (On the Web).

Cornettes [nm pl.]
Switzerland: pasta in France called "shells".
The use of cornets in älplermagronen probably comes from the Italian macaroni, for once, we knew only a few varieties of pasta and they are generally called "magronen. (On the Web).

Corniaule, Corniole, corniule [nf]
Neck of a bird. Gosier, organ of voice. By extension, can talk. Former Geneva Corniole, "Songs esophagus and tousle the neck of an ox," Corniole dialect, Latin corneolus, "horn, hard as horn."
But the judge, who loved Galapiats not like me, made me decide the corniaule. (On the Web).
If you are nice, they will say they have "the well-organized and margoulette Corniole corgnole or in good working order" (On the Web).

Corti Cortil, courtiers, curtilage [nm]
Garden, garden, see yard.
For three weeks, a professional muretier worked at the Wall " Cortile "west of the museum. (On the Web).

Cosandier [nm]
Switzerland: tailor, dressmaker, the old dialect romand cosandai.

Costume Bath [loc. nm]
Switzerland: swimsuit. In France the term is obsolete.
That's why only people wearing bathing suits are allowed in the pool area. (On the Web).

Coter [v. tr.]
Switzerland: close (a door), border (one bed), support, shoulder.
I would add that this kind of list is very dependent on the region (both in France and Switzerland), from Neuchatel I never said the door rate to close the door! ! ! (On the Web).

Cotson, cotzon [nm]
Switzerland: neck. Savoyard patois cotchon, cotson "neck" [Constantine]. Greek Kotte, "head, neck." It also said the pig, probably by attraction paronymic.
He took his fork, approached her and drove it into the cotson. (On the Web). Cotte

[nf]
Lakes Romand: wedge-foot piece of wood on which a rower supports its feet.

Cotterd [nm]
Switzerland: where are discussed. Cotterdzî patois, "chat".
activities Cotterd are transferred to the Centre of Sociocultural Bellevaux Monday and Thursday Grain of Salt (On the Web).

Neck [nm]
Switzerland: I hurt my neck: a sore throat. You feel strongly
signs such as stuffy nose with headache, nasal discharge with pus, "sore neck, cough, fever, (...) (On the Web).

Couble [nf]
1. Romand Lakes: A set of fishing nets attached to each other. The
Couble nets stretched may be used from January 10 to 12 hours to 15 October in 12 hours. (On the Web).
2. Switzerland: sort of cowbell. This
sixth edition will feature booths "Chenailler, seneaux, Couble, peasants and other bells, and will allow fans across the Romandie bargain-counter. (On the Web).


Couèchte [nf]
Val de Travers: name given to absinthe, a liqueur made from wormwood officinale (Artemisia absinthium), absinthe or absinthe small pontine (Artemisia pontica) and various other singles. It is also called milk of the Jura, blue, green fairy, tiaffe, etc..
this time and finally it is not an absinthe-stick as were all patched and marketed ersatz so far around the world but a facsimile as close as possible - mutatis mutandis - the original design in Couvet in the late 18th Century by Daniel-Henri Dubied and Henri-Louis Pernod, developers certified production and dissemination of "couèchte" industrial scale and internationally. (On the Web).

Couècle, covècle [nm]
Savoy cover (of pot) [Constantine].

Rind [nf]
Vaud sometimes called the rind.
(...) can not be stressed enough that we should not remove, but merely scratch the rind of the cheese, (...) (On the Web).

Cougnes-pet [nm]
Vaud sodomite. Cougnes of "pinch" and fart.

Cougnes [v. tr.]
Switzerland: pinch, squeeze, bang formerly.
The presentation and format are very pleasant for the reader "Cougnes" in public transport during peak hours. (Charles-F. Pochon, November 19, 1999, Public Domain).

Coupacher [v. tr.]
Geneva: cut anyhow. Frequentative pejorative and cutting.
Crouzol should not paint directly the teeming life - a technique that results in an infinite coupacher a novel, (...) (On the Web).

Courat, couratte (make) [loc. v.]
Courat be Couratier. Deverbal of Courat.
(...) when the Russian nobility came to the couratte boxes in chic western Europe. (On the Web).

Courat [v. intr. and tr.]
1. Waste time going from one place to another. Frequentative and pejorative term.
Little Jean Jean-Marc, impatient of the show, exclaiming that Courat across ah-ah-ah-we-will-see-a-beautiful-barbecue, when suddenly a hand slapped him sharply twice , left forehand and backhand topspin right. (On the Web).
2. Running the amorous adventures. Maybe akin to Old French curatrie, "place of debauchery."
Courat If a girl, she flirts. If a married woman Courat, she cheats on her husband. (On the Web).


Couratier, couratière [nm, f.]
runner amorous adventures. From Courat.
In her youth she was couratière. This word has given the French broker, which it had meaning.

Bend [v. tr.]
Miss, dry course, a lesson. It
[Pascale Allamand] enraged at the reluctance to stress that made him bend over the academy offered at the college. (On the Web).

Run (do not) [loc. v.]
Do not like, not love.
Me, snails I do not run after.

Course [nf]
Switzerland: shopping, sightseeing excursion.
Should find, for the year, next, a chief racing with shorter legs? ! (On the Web).
Racing School: class outing.
The school trip! ! ! On Friday, October 10, I got up at 5 am 15. (On the Web).

Courtine [nf]
Small courtyard Place Farm, home typically dunghill. Patois Courten Curtina low Latin, diminutive of curtis. The sweepings
and the ashes were laid only on the curtain and still own the ashes were used to soften water for laundry. (On the Web).

Coutset, coutzet [nm]
Vaud summit, upper end, from Old French Cuchet "hill top", a former French Cuchet, "haystack" pre-Roman root Cocca *, * Cucca, Gallic * Kukka " summit. " Since the end
coutzet tanks renewed, we saw seven lakes, a fourchetée again, we saw the Sea of Galilee. (On the Web). Covered

[nf]
Switzerland: may designate a blanket.
Note, inter alia, to extinguish a fire we pulled a gun under a covered wet ... (On the Web).

Cradzet [nm]
Switzerland: small person, end-of-zan, formerly craset, crasette, "said a sickly child whose growth has been hampered [Constantine].
But she perseveres, hoping déguiller again cradzet Megger in the chips, through its intensive training. (On the Web).

Fear [v. tr.]
1. Savoy, Lyons does not like.
Dress in red, I'm afraid.
2. [V. intr.] danger.
not Pass the slope, snow-laden, it sucks too.


Crâlée, cracked [nf]
Switzerland: big quantity. Listing
good tips: just by reading these pages you will save a crâlée energy since you will go directly rummage in the right place. (On the Web).

Cramia [nm]
Jura: dandelion, dandelion leaf. A frequently asked
cramias spring. (On the Web).

Cramine [nf]
Switzerland: intense cold. Cramer's French, "burn" Cremar Old French, Latin Cremar, "burn, burn, burn down."
And despite cramine of July 1 which is taken for December, Andre Agassi was hot. Buttocks. (Roger Jaunin, about Wimbledon 2000 on the Web).

Cratte, poop [nm]
Jura: small wicker basket.
Before the rear wheel hanging from the amount of the scale, a basket of a special form called "dirt" or "cratte. It was used for transporting the beverage and meal haymakers. (On the Web).

Crebillon [nm]
Switzerland: small basket lids.

Crémol [nm]
Geneva: the head.
A rock critic, for once he understood something to the story, wondered if, by chance, the band rocked the crémol which usually consists Killing Joke had not suddenly (the word) wanted to stick Ministry of hemorrhoids. (On the Web).

Crespi [nm] See
GRESP.

Dig [v. intr.]
Vaud emptying his glass.
You do not dig, Mr. Regent? (A quarter of an hour Vaud, P. Chevallier and S. Budry).

burst [nf]
Switzerland: big mistake, blunder.
The burst of the millennium. (About a game of chess on the Web).

Popping [v. intr.]
Extinguishing.
You have not reloaded the garden, and the fire burst.

Crevoter [v. intr.]
wither, vegetate. Diminutive and derogatory to die, Latin crepare "crack".
Now, if campaigns were right to refuse crevoter in silence (...) (Federico Camponovo on the Web).

Crevure [nf]
runt, sickly person, so in a pejorative sense.
miserable old scoundrel light (sic) on this planet ... I hope this crevure sodomite will rot in hell. (About Charles Trenet, on the Web).

Hook [v. tr.]
Hook, staple, bind.
At the base of the bottle, you will do two opposite holes of 5 m / m, which allow you to hook a wire acting as a hook. (On the Web).

Crochon, crotchon [nm]
Begins bread crouton. Crotson dialect, from Latin crusta, "crust".
(...) I knew I could go and beg for a "Crochon" roll up on the steps of the kitchen. (On the Web).

believe (it) [v. pron.]
Being pretentious swank. Who is guilty
down here? The one who believes or who believes it? (On the Web).

Cropetons, squatting (in) [loc. adv.]
crouched, knees bent. Old French to croppetons, squatting, the former French crop, crop, "to be squatting," the lower crop Latin, Frankish * Kruppa, "rump".
he laughed now attempts to suggest - and persuade himself - he felt the need to scratch his ear with his foot or lie to cropetons, fists under the chin. (Boris Vian, L'Arrache Heart).
In the fields, work on squatting, the sickle. (On the Web).

Croquemolle [nm]
Geneva: almond, deformation of the name of a variety almond or almond coquemolle coquemolle called by paronymic attraction.

Crouille [adj.]
Vaud: bad, bad. Formerly CROUY.
And I do not know what crouille forecastle had the bad idea to call me like that (...) (On the Web).

Crousille [nf]
Switzerland: piggy, pot, trunk. Former French cruisille "conch", Greek Krese, "bag".
The Church of the time realizing the potential to increase its financial input, did not fail to build vaults to protect the site and remember to put a crousille. (On the Web).

Crust [nf]
Toast garni. Cheese crust, mushroom crust.
Between the ham bone to the farm, pasture and cream cheese crust of the farm, we are happy to do a lot of sports. (On the Web). Golden crust.
For Pentecost: golden crust, slices of bread soaked in milk, eggs and placed in a pan and sweet, it was delicious. (On the Web).

Crozets [nm pl.]
Savoy kind of pasta made from flour and wheat flour sarazzin (20%), from the Upper Valley Tarentaise. Patois Croze, perhaps crwê, "cross" or Croé, "small." See also the former French Croset "lasagna."
Each year, Villar d'Arene, they put a plate of crozets on the window. (On the Web).

Cru [adj. inv.]
acid and Time costs. Common phrase in Belgium.
He believed. Outside, the wind rose, the dark gray cloud ceiling was lowered. (On the Web).

Cubelles [v. intr.]
Savoy fall, tumble.

Cuchaule [nf]
Switzerland: Bénichon kind of bread, kneaded with fine flour flower milk, sugar and saffron, salt and yeast. Patois kuchôla Fribourg, in the same direction, former French cugneul "cake". The fall ritual
chained Cuchaule the golden spread with mustard Bénichon (...) (On the Web).

Cuche, Cuchet, cuchon [nf, nm]
conical pile, in particular haystack, haystack. Old French Cuchet, "haystack" cuchon "haystack, haystack," root-Roman * cuc "hill top", pre-Roman root Cocca *, * Cucca, probably pre-Celtic origin .
the afternoon we returned to the hay and end of the day we were formed then amassing large piles aligned which was called "Cuchet. (On the Web).

Cook [v. tr.]
Switzerland: cooking.
During the war, a poster to promote electricity proudly stated: "The Swiss woman cooked with electricity." (On the Web).

leg-lady, lady thigh [loc. nf]
Switzerland: fried pastry and sweet.
In Switzerland, while we make fritters called "Lady Legs" in Belgium and some are called "Swiss balls." (On the Web).
Thigh lady: Sweet pastry (butter-sugar-flour-egg) with baking powder. (On the Web).

Cuisset CUISSET [nf, n. pl.]
Switzerland: panties sport generally no pockets or fly. CUISSET Old French, "little thigh.
All players on one team should have a uniform and CUISSET same color. (On the Web).
Wearing a thigh is tolerated provided it is the same color as the CUISSET. (Guidelines of the Committee on Arbitration, Geneva, on the Web). Hard Cooked

[loc. adj.]
Hard, speaking of an egg.
Similarly, do not drown your hard cooked eggs under a thick layer of mayonnaise. (On the Web).

Cooked [nf]
Switzerland: big heat. Sweating
warranty because it is a cooked and humidity of the devil. (On the Web).

Cupesse [nf]
Tumbling, disorder.
When the balance is the cupesse! (On the Web).

Cupesser [v. intr.]
Make tumble for fun or by accident. Fortunately it
cupesse not every time in the gutter. (On the Web).

Curafifi [nm]
Cleaner cesspools, garbage man. Composed of cura " scraping, and the former French fifi "pumper". It is you who
within one or two nicks caused by making you a man go right when you're just a vulgar curafifi Laleuf's syndrome. (On the Web).