Sunday, March 2, 2008

No2 Co2 So2 H2s Polar

C D E

Daille [nf]
Scots pine (Pinus sylvestris), Daye patois.

Daille [nf]
Fake (tool) Dalie patois, French dail old, same meaning.

Damassine [nf]
Jura (Ajoie): 1. so also called plum damson. The
Damassine, jewel ajoulots orchards. (On the Web).
2. The resulting beverage distilled in the region La Baroche.
Only one application for the AOC damassine has been filed with the FOA. (On the Web).


Darbel [nm]
Young fir Savoyard dialect darba "stunted tree that grows in rocky places," Darbel "small pine forest or stunted" patois romand darba, Darbi, Derbe, "young tree" or, in the Veveyse, "a young tree dried up." Word came from a radical pre-Roman (possibly Celtic) darb, "boulder", probably because in moist areas, these trees were growing on the rocks.

Darbon, derbon, drabon [nm]
Mole (Talpa europaea), the pre-Roman and Latin darbo, "mole". Following a tradition
Forez, fairies having rebelled against God, were changed into Darbon and doomed to never see the day. (On the Web).
Yet there is also a race of mole more despicable and more dangerous than sympathetic derbons our gardens and countryside. (On the Web).

Darbonnière, derbonnière [nf]
Taupinière.

Dare, Darra [nfs]
Jura evergreen branches still equipped with their needles and twigs.
past, the colliers used dead leaves, ferns, the dare or other crops harvested on site. (On the Web).
They fill ruts with stones, spread of Darre on soft ground to give more influence to the wheels (...) (On the Web).

Dason [nm]
fir branch ready to be burned.
When you go to the forest, do not be afraid of dasons when you get married, expect to have kids. [Pierrehumbert]. From

[prep.]
Often used as expletive.
A man red face. I do not know anything.

Discuss [V. tr.]
Switzerland: beat, mix, mix.
Discuss everything and put the meat, stirring constantly until the sauce takes a slightly brown color. (On the Web).

Discussed [nf]
Switzerland: numb.
When hands are exposed to cold (air or water) they become white, numb (dead fingers) to later become red, hot and painful (discussed) when the temperature rises. (On the Web).

Déboquer [v. tr.]
Jura fight in a contest, a competition. Removed from its place.
undesirable sites or déboquer be reported to Alexander Kaiser. (On the Web).

Débranler [v. intr.]
Switzerland: leave a place, move, get out.
C is clear that getting débranler at home came to an audience still many (weekend of Aug. 15) and are nonetheless excited it hurts the heart! (Sic) (On the Web).

Debrosse [nf]
Neuchâtel: Recovery of firewood.
Pastures wooded part of my heritage. It is in this environment that I grew up, that I have my roots and I have pleasure in perpetuating the tradition of Debrosse or Torree. (On the Web).

Décapadiot [nm]
Savoy grown somewhat agile members (one large enough to strip (hook) the diots hanging from the ceiling of caves.)
All I remember is that I'm the type décapadiot ..... (On the Web).

Strip [v. tr.]
Savoy detach, detach.

Deci [nm]
Switzerland: abbreviation for deciliter.
"Mademoiselle, three decisions of white! . The "Vaudois" as it should. (On the Web). Decreases

[nm]
Savoy atrophy of a limb. My brother has the
decreases in the left arm. Disappointed in many

[loc.]
Vaud pleasantly surprised.
His master was still happy, though disappointed as they say here. (On the Web).

Décuchaiser [v. intr.]
Switzerland: move, fall. (...)
the traders below, who will make you laugh if décuchaiser Fortunately, you walk them step-by-door ... (On the Web).

withdrawal fee [nf]
penalty, revocation of a contract, such a lease. Penalty due on this occasion.
Second, the Code of Obligations you shall grant a period of withdrawal must-seven days. (On the Web).
If a candidate withdraws before the start of the cycle / course, the fees for a withdrawal fee fr.200 .- (On the Web).

Undo (se) [v. pron.]
remove his coat, get comfortable. Lost
only!

Dégreuber [v. tr.]
Switzerland: clean, remove the mud. See Greub.
A good hose will not rust, does not unscrew, remains flexible to watering, do not crack in the sun, do not s'emberlificote when you want to unwind ... does not dégreube node when the car does not clog any blunt object, still polite to the ladies, do not put his elbows on the table and especially ... especially ... provides solutions for variable geometry when we are confronted with a problem (on the Web).

Déguille [nf]
Neuchâtel: fear. Vaud: laughter.

Déguiller [v. tr.]
Felling, drop an object level, by extension kill. Antonym of needles.
The actors, who thought their seals win easily find themselves grappling with a man dressed as a wolf, a madman who wants the absolute déguiller ... (On the Web).

Déguiller [v. intr.]
tumble, fall down.
déguiller I've seen the bottom, but I could do anything. (On the Web).

Déhotter [v. intr.]
Going suddenly metaphorically: to die suddenly. Literally empty a hood. The
Toinette, ella has déhotté last week.

Lunch [nm and v. intr.]
Take the morning meal. Breakfast.
We woke up at 7:45. Arriving for lunch, we found the following message: (...) (On the Web).

Delight [nm]
Switzerland: pastry with butter, salt.
Delight butter (salted bread topped with butter), 2.20/pce. (On the Web).

Dématiner (se) [v. pron.]
Vaud: get up very early in the morning.

moved [nf]
Switzerland: Truck, car moving.
like moving a single horse carriage of old, drawn by two horses, (...) (On the Web).

Démontagnée [nf]
Downhill Mountain herd in late summer.
From late September, the grass becomes scarce and snow redoing its appearance, the sheep and alpacas come down in the valley for the winter. It is "démontagnée ', the end of the season pasture. (On the Web).

Démontagner [v. tr.]
Savoy down the mountain with the herd.
Once, on 09/26/1974, winter is here permanently, which forced them to démontagner. (On the Web).

Deniot [v. tr.]
Switzerland: discover, find. From Niotti. For
Deniot of places, keep in mind vigors and take your time. (On the Web).

Dent de Lion [nf]
Dandelion (Taraxacum officinale) by the former French remotivation Dandeli, "Dandelion". Connoisseurs
still in the garden of the cardoon dandelion and chicory. (On the Web).

Départoir [nm]
Savoy sharp metal tool used for splitting wood in the grain.
wood tiles were cracked during the winter from pieces of spruce and larch with a metal tool called départoir. (On the Web).

Dépatrouiller (se) [v. pron.]
coping, cope, get by. See patrol.
To (sic) do, and anyhow it's about a famous dépatrouiller hodgepodge. (On the Web).

Dépondre [v. tr.]
separate, detach, win, depend. Antonym of appondre.

Derocher [v. intr.] Falling
a wall of rock, let go climbing.
Nine sheep pickle in the cabin and the other 3 Comba Parron about 600 m from the first (sic). (On the Web).

Dérupe [v. intr.]
Switzerland: steep. Old French desrubier "precipice" and Latin rupes, rupis "rock precipice."
Two stone walls bordering a steep "dérupe" where the flow is divided between a simple slope and stairs. (On the Web).

Déruper, dérupiter [V. intr.]
Slip and fall down a slope, a former French desrouper "rush".
Julien, his tastes in sport are limited in the sadistic pleasure to dérupiter down the slope avid runners. (On the Web).

Désalpe [nf]
armailli Descent of the herd and pastures in late season.
désalpe The date is fixed according to the moods of the weather in late September, around the St-Maurice. (On the Web).

Désalpe [v. tr. or intr.]
flocks back down the mountain pastures in late season.
I was too young to have clear memories of that period [October 1974], but it was an event which had strongly influenced my farmer grandfather, who remembered having had désalpe precipitously cattle in hellish conditions ... (On the Web).

Down [v. intr.]
Lake Geneva: move towards the Little Lake, to Geneva. Show up.

Chutes [nm]
1. Western Switzerland, Savoy synonymous châble. After
Boveau, the road of wanting to rush Leysin, but it loses breath after five hundred meters of forest and abuts against a dévaloir. (On the Web).
2. Switzerland: garbage chute in a building.
Art. 18 - All thing thrown into a dévaloir must be carefully packaged. (On the Web).


Dévestiture [nf]
Switzerland: operation of a place.
The public roads serving the area are treated as paths dévestiture. (On the Web).

Deviser [v. tr.]
Switzerland: an estimate.
Other models are available, we can break out your radio network. (On the Web).

Dézaley [nm]
1. Lake Geneva: the night breeze blowing from north to Cully Rivaz, in the region that gives it its name. The
Dézaley facing north, he up the coast along the Morgeti but just before Bisoton. (On the Web).
2. White wine grape of Chasselas, from the region of Vaud Dézaley.
The defense and promotion of Dézaley are provided by an association born July 12, 1995 Chexbres and is called "Grand Cru Appellation Dézaley. (On the Web).


Dézaquer [v. tr.]
Suisse Romande popular strip.
But anyhow, to try one of these clothes, you will dézaquer. (On the Web).

Dia diot [nf]
1. Savoie: the land of poor quality, mud, clay. Dio Savoyard patois, "clay, marl earth, clay" [Constantine].
But this little corner of the country, this "after diot" as saying the Vaudois, who "anoint the universe" to use the beautiful expression of Voltaire. (Gerard Ramseyer, on the Web).
2. Lake Geneva: mud or silt forming the bottom of the lake.


Diaffe [nf]
Geneva: mud, dirty snow and slush. The kids love
gadrouiller in diaffe.

Dian [nm] A
nicknames of the Sun, dialect word for the name "John." What
dian with this heat wave. See also John
Rosset. Dian-Dian

[Nm]
Savoy: a simpleton. No destructive competition for me, we are all ignorant of the service for something and we all have the right to want more information without treaty or uneducated ... Student dian dian (On the Web).

Dicastery [nm]
Switzerland: each of the administrative services of a township, a municipality. Originally ecclesiastical term.
champion of asceticism, the Congregation of the work, building and development uses (sic) belt several notches (...) (Didier Page, La Gruyère on the Web).

Dinner [nm and v. intr.]
Take lunch, breakfast. The meal itself. (...)
good organization is needed so that students can dine at the usual time (11h30-12h). (On the Web).

Diot [nm]
1. Savoy cabbage kind of sausage. We also write Diau. This name comes from the Latin digitus, "finger".
(...) found in the polenta dishes to accompany local example diots white wine (sausage tilt). (On the Web).

Direct [adv.]
Vaud directly.
We left and instead of going direct to home, despite the lunchtime it was a hook (...) (On the Web).

Discussion [nf]
Vaud discussion means to "fail".
This building was home to the hospital from 1633 to 1698, then the inn or house of the Vine, authorized by their Excellencies in 1663. In 1629, Piccot, the owner, is discussed and the City bought the house. (Cully Historic Monuments, Street Independence 2, On the Web).

Ten-am [nm inv.]
snack that you take about ten hours. The ten-hour
peasants. As a buffet breakfast, (...) (On the Web).

Djess [nf]
Vaud have the Djess, have the nerve.

Djinguer [V. tr. and intr.]
Jura move quickly. Savoyard patois Dieng, "move, jump [Constantine].
It eventually upset the father Tutu who, having opened the window sent his aneroid barometer djinguer on the road saying - Bougre of euvermorre, will look out the weather. (On the Web).

Fingers of Death [nm pl.]
Salsify (Tragopogon porrifolius) or salsify (Scorzonera hispanica).

Dole [nf]
variety of red wine in the canton of Valais, a blend of Pinot and Gamay Black for 80% and another variety, such as Red Humagne for the 20% remaining. According Bossard, a winemaker from the locality Dolle (Gilly, district of Rolle, Vaud) have planted a tank capons fallen from France, and this plan would dole appointed to the origin of the dole Valais.
The Dole is a wine blend of Pinot Black framing and color and fruity Gamay. (On the Web).

Dole white [nf]
red wine of the Valais, made in pink. The White
Dole is associated with rosé, not because of her dress, which is clear, but its origin. Indeed, it is the product of a marriage of red berries: Pinot and Gamay. Vinified immediately after pressing without maceration, Dole's akin to a white color, red by the structure. Gamay and Pinot are two varieties of traditional Rhone Valley, and Dole customary assembly. (On the Web).

shame (not) [adj.]
That you can use without fear of damaging it, who fears nothing.
Since May 15, 1991 (...) this defines a state policy after which the "no-harm" have no right to pretend to stay with us. (On the Web). Give

[v. intr.]
Feeding (the animals).
The night they were confined to the attic in their closet bare brick, no running water, an iron bed, a ceiling light bulb wastes, shivering from the winter cold ("heat rises" said Aristide) and the summer nights without sleep; lifted once-crack of pussy , immediately winning their chosen field kitchen, light coffee for one, the other tight, hot milk with or without chocolate, chicory, roasted bread more or less, after which the household god knows if the house is big , lunch after simmering peeled minced vegetables, follow the service, to do the dishes, washing clothes in the laundry room every Wednesday, ironing clothes, jars of meat in winter, summer fruit preserves, jams, dinner having been given to chickens, rabbits, geese and stuff, if the commissions in town twice week, and during the war just shopping differently particular, tens of kilometers on a bicycle with the suitcase, light to heavy to go back, gorged with food from home Germaine Clement, Celestine, Vébert and others with the risk crazy to be arrested, in exposing himself to pay a right of way in the thickets around, and finally the holy day that only domestic range of well-earned serenity that is to escape late at night reading of "We Two" and "Intimacy" story to keep going back and living forces ... (On the Web).

Give tower [loc. v.]
Switzerland: move, fade, for a disease, malaise.
the morning, I felt not good feelings. But as soon as I could sweat the heat, it gave the tour. (On the Web).

Dorin [nm]
White wine Vaud. The
dorin comes from a variety Chasselas.

Doron [nm]

But when we saw from without the bagpipes is that it went fishing nearby, either a pledge or a doron, and we followed him quietly, hiding, lest he overtake us and we nag, (...) ( on the Web).

Drach, drâchée [nf]
residue cold butter.
Here is a tasty classic that would do well to return to fashion: the cake Drach, which is the counterpart of the wonderful butter cake of Neuchatel. (On the Web).

Dre, Dr. [adv.]
Savoy straight. Attacking Dr.
in the steep (ski), descend Schuss.

drugs [vi]
Waiting impatiently. Doing drugs: to wait long.
Tourterot, Caesar. - Do you know that we are waiting since this morning ... you made us drugs. (Eugene Labiche).

Law [adv.]
Jura: This makes sense expletive adverb: directly, immediately, exactly, precisely, really. Not
no kidding, I'm a tad ecolo then ca (sic) allowed mourn his time on the road to buy a pair of Chouzé. (On the Web).

Line [nf]
Do not make a right, equivalent to the familiar French 'make dirty tricks, do no good. " (...) The
Gniolu NOTES that Ferrazino Christian does not make it right with the cursed building - 40 million - Street Stand. The Marquis will close its canteen red démago tiersmondaine-bio-(in the absence of third-globalism). He does not care, it is the taxpayer who drinks the cup. (January 25, 2007, on the Web).

Dros [nm]
Name Savoyard green alder (Alnus viridis).

Dzet [nm]
Switzerland: energy, spring. A Mongolian
gives Dzet of plonk. (On the Web).

Dzo [loc. adv.]
Vaud: dzo at: horse perched perched mounted on. Patois romand dzo "chickens roost."

Dzodzet, dzodzette [adj. and n.]
Switzerland: Fribourg. Dialect of Fribourg and Vaud dzos, Joseph.
What dzodzet told the reporter that the protesters were almost as numerous as the little dwarf. (On the Web).

Quotes About A Family Member Being Really Sick



Eboueller [v. tr.]
Scatter, shed.
"S'éboueller" ... How to translate ... Originally from Chamonix my father was killed when the farmers used the pig escaped and guts in all directions (sorry, it's a bit gory). (On the Web).

Ebriquer [v. tr.]
Switzerland romande: break, carry bricks.

Ecamber [v. tr.]
Span. See also camber.

Ecambouillir, écamboulir [v. intr.]
Savoy reduced to the extreme, by cooking. She left
écamboulir soup.

Echarboté, écharbouté [adj.]
Savoie said of a person whose hair is tangled, messy. Savoyard patois écharbotâ "ébourrifer, tangling" [Constantine].

Echarlette, echelette [nf]
Neuchâtel écharlette. Protection front, rear or side tanks.
Thus, the longitudinal size echelettes of trays must be included in measuring the maximum length for their projection is not explicitly permitted. (On the Web).

Echill, loin [nf]
Thorn.

Eclaffe-Beus, fine shot-éclaffe [nm]
Big shoes, with which we éclaffe the fine shot.
There, as good Swiss, we fit our "éclaffe-fine shot" to bring a few miles in these landscapes that we have done so much thinking of you ... (On the Web).

Eclaffer [v. tr.]
Popping, crush. Écliafâ Savoyard dialect, "crush a soft object," Old French esclafer, "burst", whose form reflected s'esclafer survived [Constantine].
is daydreaming, we can easily imagine walking the bush in search of a kangaroo éclaffer the palm of the hand. (Serge Enderlin, on the Web).

Eclape, éclapon [nf]
Savoy splint, splinter. Écliapa Savoyard dialect, same direction [Constantine]. From Celtic * Clapp, "flat rock". Tuition fees

[nm]
Switzerland: tuition.
The tuition is calculated based on taxable income of the parents. (On the Web).

school recruit (s) [loc. n. f.]
Switzerland: period of training of new soldiers.
One day Raphael was freaked out and tried to open his veins. It was early in the third week of recruit school. (Nicolas Rieder on the Web).

Ecouèru [adj.]
Geneva lessened, diminished, ill-looking. Old French listening, "cut the tail of an animal."

Ecover, Ecovets [nm]
Patois Savoy and Geneva, aged: the sweep swab of fournier, cloth tied to a stick to clean the oven bread. Escouve Old French, Old French Escoubès escouve escouvoir escovoir, "broom" ecouvete, Ecovets, escouvete, escouvette, escovete, "broom, brush, Latin scopa," broom ".
Expression: It's Ecover who cares the blade: it mocks the Hospital of Charity.

Skimming [v. intr.]
Vaud skimmed.
They had emptied the lake to fill Bret milk. Cowbirds skimming boat. (On the Web).

Ediofer [v. tr.]
Savoie: crush, pinch. Savoyard patois édiofá "crush (apples, pears, grapes)" [Constantine].

Pluck [n. pl.]
Romandie : Thinning of the vine.
immediate consequence from 1 January 1997, workers who come from abroad for short-term seasonal work, especially harvesting and striptease in viticulture, the work of gathering in the tree, must, from the first day, be registered with the SIA and compulsory insurance, (...) (On the Web).

stripper [nf]
Switzerland: seasonal worker hired to pluck the vines.
To accomplish this work, we hire women called "strippers." They currently come mostly from the Val d'Aosta (On the Web).

Effort [nm]
hernia.
He made an effort.

Egasse [nf]
Jura magpie (Pica pica), agasse Old French, derived from the Germanic * agaza, "pie".

Egras [nm pl.]
Vaud stairs. Eger patois, "stair" égrâs, "stairway" [Constantine], former French esgré, "degree", Latin gradus, "degree, step."
ébriqué He fell in égras.

Egrillés [adj.]
Said planks of a wooden boat which have dried under the influence of heat and reveal the gap between them.

Ejaratter [v. intr.]
Savoie (Geneva): stir frantically arms and legs. Éjharatâ Savoyard dialect, "make or febrile convulsive movements with their feet" [Constantine].
He fell into the water and began to éjaratter.

Elan [nm]
Savoie: Give a handful of momentum: to lend a move.

Emalogué, emaloguée [adj.]
Chablais Faucigny: physically disabled.
Since his accident, he is émalogué.

Embardouflée [nf]
Switzerland: thick film, and metaphorically drunk advanced.
O-rings are lubricated with (a very thin layer, especially not embardouflée otherwise it is very difficult to reopen the unit) before each dive. (On the Web).

Embardoufler [v. tr.]
Switzerland: deface, cover with a thick layer. She
embardouflée chocolate.

Emboconner [v. tr.]
smelly, stink. Emboucaner Old French "stink (like a goat)." She
emboconne with his cigarette.

Emboquer [v. tr.]
Gaver, gorging of food by mouth.
Now to shelling media used to forge the official truths that we want emboquer. (On the Web).

Embossieux, empossieux [nm]
Jura sinkhole.
The karst limestone slabs and cracks in the rock carving and karren skimp or hollow sinkholes, closed depressions a few meters. These sinkholes are also called "empossieux" (...) (On the Web).

Embrier [v. tr.]
Switzerland: starting off. Other
s'embrieront boldly for a more sporting activity, history of stroke in a sweat is dégreubant musculature. (On the Web).

Embronché, embronchée [adj.]
Savoy scowling. Metaphorically embroncher from Old French, "cover, conceal, hide your face."
What did he? It is embronché.

Embugner [v. tr.]
stamping, see donut.
J'embugne however a lighthouse, in turn, bumping into a pole! (On the Web).

Emine, hemin [mf]
Old measure of capacity for grain, usually 1 to 3.5 l. From Latin Hemin, "Hemin, half-pint (0.27 l).
We tithe at a rate of Emines by laying two and even when harvesting can take place, barley, oats, peas, lentils, flax, hemp, etc.. (On the Web).
Master John, gunsmith in Neuchâtel in 1422-1424, sold as a "abergont" Covet to Mermet, Saint-Aubin Vully a homer and two hemin wheat (On the Web).

EMMOD, eMode [v. tr.]
Start, start, to train in motion, provide the impetus. Emodi patois, "start up" Latin movere, "put in motion, move." See also
amode,
EMMOD the pump (by pouring water in it).
We know it takes a lot to start a Vaudois, for the "EMMOD" but, once started, it takes even more to stop it. (On the Web).

Emmoelle [adj.]
Savoy with its head in the shoulders or a body packed.

Emmontagner [v. tr.]
Climb the mountains, with herds.
So at this time that people could emmontagner to Nifflon to have the right to graze. (On the Web).

fee [nm]
fee fixed fee.
The University introduced a registration fee for prospective students. (On the Web).

Emourger (s') [v. pron.]
Savoie: move, stir.

Empacoter (s') [v. pron.]
Getting dirty in the mud, in Pacot.

Emphysiquer [v. tr.]
Throw a curse, and by extension defraud, deceive. See Physics. My wife was
emphysiquer by an investment adviser of a large Swiss bank.
I will refrain from excessive use of words, but for the Grand Council is sad to have opted for a metal barrier and be "emphysiquer" with a concrete barrier, and passing the same bill a bus lane. (Michel Balestra, on the Web).

Plaster [nf]
1. Individual slow, embarrassing.
Seriously? ? ho shit then! I had yet to hand the manga by the details ... what patch do I ... (On the Web).
2. Bellows violent blow which leaves behind.
I fucked him a plaster.


patch (s') [v. pron.]
collide.
Yesterday, I plastered the clio my parents bike. Today, I handed the small wheels. (On the Web).

Emprailler [v. tr.]
Savoy back in the meadow.

Enchapler [v. tr.]
Sharpening a scythe by hammering in the redo wire on the anvil.
Sunday, May 16 I enchapler (sic) a medal. After I washed my feet. (Tales of a Beaujolais vineyard in 1875 on the Web).

Enchapple [n. f?]
Vaud sound caused by the sharpening of the scythe, typed on the anvil. A season
fever, although it is charged to pour the clippings to dry, he stops, plants his fork, puts one foot above and starts with his sister one of these dialogues punctuated by familiar sound of enchapple (...) (On the Web).

Encharmiller [v. tr.]
Savoy cast a spell, a spell, literally and figuratively: to seduce, to fall in love. It was
encharmillé by this girl.

Enchâteler [v. tr.]
Vaud fill beyond the edge.

Enchigougné [adj.]
Geneva: lousy.

interlock [nm]
Switzerland: switchman.
Similarly, tasks, training and testing capacity for visitors and interlock are analyzed.

Encore [adv.]
This word indicates a certain shade, for example of regret.
It seems you've been sick?, Or joy:
You still look good!

Encouble [n. f.]
Barrier, obstacle, something that makes them stumble. Encoblo Savoyard dialect, "embarrassment, unable to" [Constantine]
fungi toxic or inedible simply are not as encoubles on the way to the gathering. (On the Web).

Encoubler [v. tr.]
Obstruct, obstruct, tripping. Savoyard patois encobla "embarrass the legs, embarrass, acobla" couple of pets "[Constantine], former French accoubler" tie together the legs of a horse, "Latin copulare" couple, join, unite, bind "copla, copula" link attached.

Encoubler (s') [v. pron.]
Tripping, will trip over something, see Encoubler. And the father who
s'encouble in the train of her daughter. (Anne Rivier, Public Domain, March 9, 2001).

Encrotter [v. tr.]
Bury, bury something, or a cadaver. Crot Old French, Latin crotum down, "hollow, ditch."
Then they heard gunshots and the mayor was ordered to fetch the body and thrown into a pit without any ceremony, more exactly for 'encrotter "in the words of the German captain. (On the Web).

Endioter [v. tr.]
Lake Geneva : Push in the mud of the lake. See diot.

Childish [adj. f.]
Switzerland: The kindergarten: kindergarten. Step
not trivial, the first steps in kindergarten are prepared and refine. (On the Web).

Enfatter [v. tr.]
Savoy put in the pocket or slot, filling, fat, hide. Enfatâ Savoyard dialect, "introducing an object into another, concealing [Constantine], Fatt," pocket ".

Enfourrage [nm]
Jura: pillowcase, pillow cover or comforters.
are available: fitted sheets, pillows and duvets with Nordic enfourrages. (On the Web).

Engnoller [v. tr.]
Switzerland: bored. What is
engniolant (sic) today is that we can not do anything without all these electronics. (On the Web).

bawled [nf]
Switzerland: severe reprimand. It follows a
bawled and "horseplay." (On the Web).

Enjoquer (s') [v. pron.]
Savoy have the throat obstructed by food. Savoyard patois enjhocâ "obstruct the throat" [Constantine]
Do not eat so fast, you'll t'enjoquer.

Enuquer (s') [v. pron.]
Romandie : Breaking the neck.
The mirror also allows the detainee to observe without s'énuquer the curious who pressed their noses outside the door (...) (On the Web).

Epéclée [nf]
Switzerland: large quantities. It is also said péclée
aim (...) lowest épéclée the possibilities ... (On the Web).

Epécler [v. tr.]
Switzerland: break, break. Épécliâ patois, broken. She has a
épéclé dérupant in Plautus.

Epeufer [v. tr.]
Savoy repel violently. Savoyard patois épeufá " bring out the pith of a piece of elderberry [Constantine].
I got épeufer.

Epignachée [adj.]
Geneva: disheveled.

Epogne [nf]
Savoy cake made of dough covered with fruits. It was a way to use the remaining dough. The
"épognes' in dough were once baked bread after baking. (On the Web).

esponding [nf]
Term viticulture side edge of the basin of the old presses.

Epouairer [v. tr.]
Vaud scare.

Epoulailler [v. tr.]
Scare upset. Polaille of "chicken" timid animal known. It is
époulaillé for nothing.

Epoussoir [nm]
Switzerland: small broom to collect dust. Old French dusts, same meaning.
Epoussoir right green nylon 36 cm 11.35 CHF (On the Web).

Nets [nf]
Lakes Romand: scoop shovel deep used to deplete or empty water from a boat. In French, a dip net is mounted at the end of a handle.
The next morning at dawn, the Upper Lake is squared by the boat: the Sentinel picked up two trains, the bar and part of the rudder off Vevey is also following the strikes of the lake, discovering the carcass of the boat on the rocks of the Moulin de Rivaz (photo) and in water, eight oar locks, landing net and ax: but, despite the commitment of special equipment to search for bodies in deep water, we do not find any crew: we must then go to the obvious: the lake swallowed them. (On the Web).

Equevilles [n. pl.]
waste or wood chips, household garbage. Savoyard patois écovlyë "sweepings" [Constantine], latin scopula, small broom. Go
in équevilles or second-hand shops your neighborhood. (On the Web).

Hermitage [nm]
white wine grape of Valais. The Hermitage and Hermitage is a Marsanne Blanche.
The Hermitage is the common name of the grape and its wine in Valais, where the name of Marsanne, from the Cotes du Rhone, appears only very rarely. (On the Web).

Ertet [nm]
Vaud toe.
The woman is accustomed, she drinks a soft drink, she will rest in the ertets fashion show, then take refuge in women abstainers. (Itten and Roger Albert Bastian, on the Web).

Climbing [n. dr. f.]
Geneva: Attack of the Duke Savoy, Charles Emmanuel I, against the city of Geneva on the night of 11 to 12 December 1602. Climbing Day: celebrated on December 12. We sing: Ah the beautiful
Climbing, Savoy, beware! station!

Esserber [v. tr.]
Term viticulture: weed.

Esserbure [v. tr.]
Term viticulture: weed.

Essertes [v. tr.]
Essarts, clear.

Essorbalé [adj.]
Savoy disturbed, frightened. See also époulailler.

Estive [nf]
time that cattle spend in the pasture in summer, and by extension where stays the cattle during the summer.
With many advantages: the raw milk estive related to hand power to release and varied mountain flora, and subsequently refined in good conditions. (On the Web).

Stomach (be good) [loc. v.]
Said of someone who sings loud. The
Joseph, he has a good stomach.

Etertir [v. tr.]
Vaud stunning. Geneva atarti patois, "exhausted by fatigue, étarti," lying down "[Constantine].
games! ... yes, yes ... oh, but not just any, because for some it is, alas, outright étertir his (or her) opponent. (On the Web).

Etiaffer [v. tr.]
Switzerland: crush, the equivalent of Swiss and Savoyard romand éclaffer édiofer (provided by JD Luiset).
SM is a game or have to undermine SS for the yankees étiaffer with Mausers? (On the Web).

Stretches [nf]
Lakes and rivers Romand: long wooden pole tracks at one end. Each tray will
Assistant nacelle having at least one oar and a stretch. (On the Web).

ack [nm pl.]
Jura: dizziness, vertigo.

Etramer [v. tr.]
Savoie remove, store, clip, patois Savoy entered, etrama [Constantine], former French Estremera, "push off". You do not
étramé meat and the dog was taken away.

Etroubles [nm]
stubble, grass or stubble that remains after one has mowed a field. Etroubles Geneva, Savoy dialect etrobla, etroblie [Constantine]. From the Latin states, "straw thatch. (...) I
full image (sic) of my childhood or (sic) as soon as all the ducks were flying Dombes born we watched with my grandparents arise in Étroubles Wheat Glann ! (Sic) (On the Web).

Etrullé [adj.]
dumbfounded, flabbergasted, surprised, bewildered.
Uh! God helped thee, what a story, I'm all étrullée!. (Itten and Roger Albert Bastian, on the Web).

awaken [nm]
Bellows violent awakens.